En la conclusión se tomó también nota de la intención del Director General de celebrar el acuerdo de cooperación con el PNUD. | UN | كما جاء في الاستنتاج أن اللجنة أحاطت علما بأن المدير العام يعتزم إبرام اتفاق التعاون مع اليونديب. |
Será imposible evaluar el resultado del Acuerdo de cooperación con el PNUD mientras no haya terminado la fase experimental. | UN | وسيكون من المستحيل إجراء أي تقييم لنتيجة اتفاق التعاون مع اليونديب قبل انتهاء المرحلة التجريبية. |
Jordania también fue seleccionada para el establecimiento de una Suboficina de la ONUDI en el marco del Acuerdo de cooperación con el PNUD. | UN | كما تمّ اختيار الأردن لكي يتمّ فيه إنشاء مكتب مصغّر لليونيدو بموجب اتفاق التعاون مع اليونديب. |
El Afganistán se benefició del Acuerdo de cooperación con el PNUD, en virtud del cual se estableció una suboficina de la ONUDI en Kabul. | UN | وقد استفادت أفغانستان من اتفاق التعاون مع اليونديب بإنشاء مكتب صغير لليونيدو في كابول. |
Además, el número de suboficinas de la ONUDI establecidas en virtud del acuerdo de cooperación con el PNUD ha aumentado a 16. | UN | وعلاوة على ذلك، ارتفع إلى 16 عدد مكاتب اليونيدو المصغّرة المنشأة بمقتضى اتفاق التعاون مع اليونديب. |
III. ACUERDO DE cooperación con el PNUD Y EJECUCIÓN DEL ACUERDO | UN | ثالثا- اتفاق التعاون مع اليونديب وتنفيذه |
Como parte integral de ese proceso, se reforzará la cooperación con el PNUD en el marco del programa conjunto de la ONUDI y el PNUD para el desarrollo del sector privado; | UN | وكجزء لا يتجزأ من هذه العملية، من المتوقع تعزيز التعاون مع اليونديب في إطار البرنامج المشترك بين اليونيدو واليونديب لتنمية القطاع الخاص؛ |
Suiza sigue de cerca la aplicación del Acuerdo de cooperación con el PNUD e insta a la ONUDI a que mantenga informados a los Estados Miembros acerca de las novedades futuras en su cooperación con ese Programa. | UN | وتتابع سويسرا تنفيذ اتفاق التعاون مع اليونديب وتحث اليونيدو على إطلاع الدول الأعضاء على التطورات المقبلة في تعاونها مع اليونديب. |
Si bien la evaluación conjunta de los progresos realizados en la aplicación del Acuerdo de cooperación con el PNUD señala algunos resultados positivos, las estructuras sobre el terreno y las atribuciones de los funcionarios responsables deben readaptarse a la luz de las dificultades observadas. | UN | ومع أن التقييم المشترك للتقدّم المحرز في تنفيذ اتفاق التعاون مع اليونديب قد أشار إلى بعض النتائج الإيجابية، فإنه ينبغي الآن تعديل البُنى الهيكلية الميدانية والأدوار المنوطة بالموظفين المسؤولين، وذلك على ضوء الصعوبات الملاحَظة في هذا الصدد. |
La suboficina de la ONUDI creada con arreglo al Acuerdo de cooperación con el PNUD contribuyó a que la ONUDI tuviera una importante participación en el Programa Único de Rwanda. | UN | فقد أسهم مكتب اليونيدو المصغّر الذي أُنشئ بموجب اتفاق التعاون مع اليونديب في تقوية مشاركة اليونيدو في البرنامج الموحّد الخاص برواندا. |
Cuadro 2. cooperación con el PNUD | UN | النص المؤطر ٢ - التعاون مع اليونديب |
76. El Sr. SHIGEEDA (Japón) dice que la ONUDI no debe transmitir una impresión negativa del enfoque que da a la cooperación con el PNUD. | UN | 76- السيد شيغيدا (اليابان): قال إنه يجب على اليونيدو أن تتفادى إعطاء أي انطباع سلبي بشان نهجها إزاء التعاون مع اليونديب. |
30. El Sr. NAQVI (Pakistán) dice que su delegación atribuye la máxima importancia al proceso de descentralización, y valora positivamente que la aplicación del Acuerdo de cooperación con el PNUD esté avanzando a buen ritmo. | UN | 30- السيد ناكفي (باكستان): قال إن وفد بلده يعلّق أهمية قصوى على عملية اللامركزية، كما إنه يعرب عن تقديره لأن تنفيذ اتفاق التعاون مع اليونديب يتقدم إلى الأمام وبوتيرة جيدة. |
43. Su delegación quisiera seguir siendo informada de los resultados iniciales de la aplicación del Acuerdo de cooperación con el PNUD sobre el terreno y su impacto en la cooperación con los equipos de las Naciones Unidas de apoyo a los países. | UN | 43- وأضاف أن وفد بلده يودّ إعلامه بانتظام عن النتائج الأولية لتنفيذ اتفاق التعاون مع اليونديب على الصعيد الميداني وعن تأثير ذلك على التعاون ضمن الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة. |
Sin embargo, dos importantes cuestiones exigen aclaración: primero, si la cooperación con el PNUD generará en la práctica mayores contribuciones financieras para la ejecución de los proyectos de la ONUDI; segundo, la medida en que el PNUD y los países donantes tienen un compromiso financiero de apoyar el Acuerdo a largo plazo. | UN | غير أن هناك مسألتين رئيسيتين تتطلّبان التوضيح: أولاً، ما إذا كان من شأن التعاون مع اليونديب أن يستدرّ مزيداً من المساهمات المالية من أجل تنفيذ مشاريع اليونيدو؛ وثانياً، مدى وجود التزام مالي طويل الأجل لدى اليونيدو والبلدان المانحة بدعم الاتفاق. |
El Sr. Zagrekov (Federación de Rusia) observa que los resultados iniciales de la aplicación del Acuerdo de cooperación con el PNUD pueden considerarse en general positivos. | UN | 81- السيد زاغريكوف (الاتحاد الروسي): نوّه بأن النتائج الأوّلية لتنفيذ اتفاق التعاون مع اليونديب يمكن أن تُعتبر إيجابية. |
La delegación de Noruega espera que la amplia labor preparatoria llevada últimamente a cabo por la ONUDI se traduzca en mejores resultados sobre el terreno y apoya la intensificación de la cooperación con el PNUD y otras organizaciones en el futuro. | UN | وقال في ختام كلمته إن وفده يتطلّع قُدماً إلى رؤية العمل التحضيري الشامل الذي تضطلع به اليونيدو مؤخّراً يؤدّي إلى تحقيق نتائج محسّنة في الميدان، كما إن وفده يؤيّد زيادة التعاون مع اليونديب ومع سائر المنظمات في المستقبل. |
10. También se han emprendido actividades de cooperación con el PNUD en el marco del Pacto mundial de las Naciones Unidas y el Fondo PNUD-España para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | 10- وعلاوة على ذلك، يجري التعاون مع اليونديب في إطار مبادرة الاتفاق العالمي للأمم المتحدة والصندوق المشترك بين اليونديب وإسبانيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
67. La Sra. HE Wangyang (China) dice que la palabra " posible " es importante y debe mantenerse porque no se sabe con seguridad si la cooperación con el PNUD continuará en el futuro. | UN | 67- السيدة هي وانغ يانغ (الصين): قالت إن كلمة " احتمال " مهمة وينبغي الإبقاء عليها لأن هناك شكا بشأن ما إذا كان ينبغي مواصلة التعاون مع اليونديب في المستقبل. |
Al respecto, la cooperación con el PNUD reviste importancia estratégica, habida cuenta de la vasta experiencia del Programa en cuestiones de desarrollo (en particular el desarrollo humano) y del apoyo que presta a la ONUDI para afianzar su presencia sobre el terreno. | UN | وفي هذا الصدد، يكتسي التعاون مع اليونديب أهمية استراتيجية، نظرا لخبرة اليونديب الواسعة في مجال التنمية (وخصوصا التنمية البشرية) والدعم الذي يقدمه لليونيدو لضمان حضورها في الميدان. |