La liberalización económica y la privatización de las empresas de propiedad estatal son otras tantas esferas de cooperación con la ONUDI. | UN | وقال ان التحرر الاقتصادي وخوصصة المنشآت التي تملكها الدولة هما مجالان آخران من مجالات التعاون مع اليونيدو . |
El Gobierno chino seguirá intensificando su cooperación con la ONUDI para contribuir a mejorar la competitividad industrial de los países en desarrollo y promover la cooperación Sur-Sur. | UN | ولسوف تواصل حكومته تكثيف التعاون مع اليونيدو بغية المساعدة على تحسين القدرة التنافسية الصناعية في البلدان النامية وتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Noruega estudia la manera de aumentar su cooperación con la ONUDI en las esferas de la producción más limpia y la eficiencia energética. | UN | وتستكشف النرويج سبل توطيد التعاون مع اليونيدو في مجالي الإنتاج الأنظف والكفاءة في استخدام الطاقة. |
El país está interesado en cooperar con la ONUDI a ese respecto. | UN | وتتطلع إلى التعاون مع اليونيدو في هذا الخصوص. |
El Perú espera poder colaborar con la ONUDI en ese trascendente tema. | UN | وأعرب عن أمل بيرو في أن تتمكن من التعاون مع اليونيدو في تلك المسألة الهامة. |
Insta al Centro a seguir cooperando con la ONUDI en apoyo de los programas nacionales integrados, teniendo en cuenta las necesidades y prioridades de los Estados Miembros. | UN | وحث المركز على أن يواصل التعاون مع اليونيدو في دعم البرامج المتكاملة الوطنية، مع مراعاة احتياجات الدول الأعضاء وأولوياتها. |
La cooperación con la ONUDI ha sido decisiva para la aplicación de técnicas de producción más limpias. | UN | وقال أيضاً إن التعاون مع اليونيدو كان حاسماً في تطبيق تقنيات إنتاج أنظف. |
La cooperación con la ONUDI también permitirá al país dar un paso decisivo con la aprobación de un marco de cooperación más innovador y eficaz basado en esferas prioritarias de interés común. | UN | ومن شأن التعاون مع اليونيدو أن يمكِّن البلد أيضا من اتخاذ خطوة حاسمة إلى الأمام باعتماد إطار تعاوني أكثر ابتكارية وفعالية يستند إلى مجالات أولوية تهم الطرفين. |
La República de Corea proseguirá su labor de promoción de la cooperación con la ONUDI. | UN | وقال ان جمهورية كوريا سوف تواصل جهودها لتعزيز التعاون مع اليونيدو . |
Durante los últimos años, Venezuela se ha beneficiado de la mayor cooperación con la ONUDI en lo que respecta a, entre otras cosas, la disminución de la contaminación por mercurio, el desarrollo de la agroindustria y de la industria maderera, la promoción de inversiones, las exportaciones y la tecnología. | UN | وقد استفادت فنـزويلا من زيادة التعاون مع اليونيدو في السنوات الأخيرة، في مجالات منها مكافحة تلوث الزئبق، وتطوير الصناعة الزراعية وصناعة الأخشاب، وترويج الاستثمار، والصادرات، والتكنولوجيا. |
88. Por último, su país espera con interés proseguir la cooperación con la ONUDI. | UN | 88- واختتم قائلا إن بلده يتطلع إلى مواصلة التعاون مع اليونيدو. |
116. La cooperación con la ONUDI permitirá en gran medida que África haga frente a los retos de las disparidades regionales, la pobreza y el subdesarrollo. | UN | 116- وأردف قائلا إن التعاون مع اليونيدو سيقطع شوطا طويلا نحو تمكين القارة الأفريقية من مواجهة تحديات التفاوتات الإقليمية والفقر وتخلف النمو. |
86. Indonesia acoge con satisfacción el establecimiento de centros de cooperación industrial Sur-Sur en la India y China, y desea seguir reflexionando sobre una cooperación con la ONUDI para crear un centro de esa naturaleza en Yakarta. | UN | 86- ومضى قائلا إن إندونيسيا ترحّب بإنشاء مركزي اليونيدو للتعاون بين بلدان الجنوب في الهند والصين، وتود متابعة فكرة التعاون مع اليونيدو بشأن إنشاء مركز للتعاون التقني بين بلدان الجنوب في جاكارتا. |
De un total de 141 ONG, 27 devolvieron el cuestionario rellenado, y 22 de ellas expresaron su deseo de proseguir la cooperación con la ONUDI. | UN | ومن بين المنظمات غير الحكومية الـ141، استجابت 27 منظمة بإرسال ردودها على الاستبيان بالكامل، وأبدت 22 منها رغبتها في مواصلة التعاون مع اليونيدو. |
Turquía espera aumentar la cooperación con la ONUDI en África y otras regiones conforme al acuerdo de cooperación entre la ONUDI y el Organismo de Cooperación Internacional y Desarrollo de Turquía. | UN | وقال إن تركيا تأمل زيادة التعاون مع اليونيدو في أفريقيا وفي مناطق أخرى في إطار اتفاق التعاون المبرم بين اليونيدو والوكالة التركية للتعاون الدولي والتنمية. |
La Liga de los Estados Árabes acoge con beneplácito la aprobación de la Declaración de Lima y espera cooperar con la ONUDI en el logro de sus objetivos. | UN | وقال إنَّ جامعة الدول العربية ترحِّب باعتماد إعلان ليما وتتطلَّع إلى التعاون مع اليونيدو على تحقيق أهدافها. |
A fin de ejecutar el programa de reformas con el más bajo costo social posible, Rumania espera cooperar con la ONUDI y beneficiarse de sus conocimientos especializados. | UN | وبغية تنفيذ برنامج الاصلاحات بأقل تكاليف ممكنة ، فان رومانيا تتطلع لﻷمام الى التعاون مع اليونيدو ، وهي تفيد من خبراتها الفنية . |
La Arabia Saudita espera colaborar con la ONUDI para que sus programas de desarrollo sean más eficientes y eficaces. | UN | والمملكة العربية السعودية تتطلع إلى التعاون مع اليونيدو لجعل برامجها الإنمائية أكثر كفاءة وفعالية. |
La oradora espera colaborar con la ONUDI en la mejora del diseño y aplicación de dichos proyectos. | UN | وأعربت عن أملها في التعاون مع اليونيدو في ميدان تحسين تصميم هذه المشاريع وتنفيذها. |
Habida cuenta de la experiencia positiva de Hungría con la iniciativa regional, el país espera con interés continuar cooperando con la ONUDI y los Estados Miembros, y los exhorta a que también participen activamente en esta labor. | UN | وباعتبار تجربة هنغاريا الايجابية في المبادرة الاقليمية، فهي تتطلع إلى المزيد من التعاون مع اليونيدو والدول الأعضاء، وتدعو هذه الدول إلى المشاركة بنشاط أيضا في ذلك. |
Ha participado en el aspecto financiero y sustantivo en el establecimiento de centros de producción más limpia en Serbia y Montenegro y está dispuesta a seguir colaborando con la ONUDI en ese terreno. | UN | وكانت تساهم ماديا وبصورة جوهرية في إنشاء مراكز انتاج أنظف في صربيا والجبل الأسود وهي مستعدة للاشتراك في المزيد من التعاون مع اليونيدو في ذلك المجال. |
China está dispuesta a intensificar dicha colaboración con la ONUDI. | UN | والصين مستعدة لتوسيع نطاق ذلك التعاون مع اليونيدو. |