"التعاون مع مجلس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cooperación con el Consejo de
        
    • cooperar con el Consejo de
        
    • cooperando con el Consejo de
        
    • colaborando con la Junta de
        
    • colaborando con el Consejo de
        
    • colaborar con el Consejo de
        
    • colaboración con el Consejo de
        
    • coopere con el Consejo de
        
    • cooperando con la Junta de
        
    • cooperación con la Junta de
        
    También se intensificó la cooperación con el Consejo de Europa y con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. UN كما تكثف التعاون مع مجلس أوروبا ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    También se intensificó la cooperación con el Consejo de Europa y con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. UN كما تكثف التعاون مع مجلس أوروبا ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    La cooperación con el Consejo de Europa siguió los pasos de la colaboración habida hace un año en relación con el censo, en el que continúan trabajando expertos del Consejo. UN وكان التعاون مع مجلس أوروبا استمرارا لتعاون مماثل بشأن اﻹحصاء السكاني الذي أجري قبل عام واحد والذي لا يزال خبراء من المجلس يعملون في إجرائه.
    El Gobierno de Belarús se ha negado sistemáticamente a cooperar con el Consejo de Derechos Humanos y, anteriormente, con la Comisión de Derechos Humanos. UN وقد رفضت حكومة بيلاروس بصورة منتظمة التعاون مع مجلس حقوق الإنسان، ومع لجنة حقوق الإنسان السابقة.
    Desde el año 2007 Guinea Ecuatorial viene cooperando con el Consejo de los Derechos Humanos. UN ودأبت غينيا الاستوائية، منذ عام 2007، على التعاون مع مجلس حقوق الإنسان.
    Estos comentarios parecían tener importancia para la cuestión del acceso a los lugares presidenciales y respecto de la cooperación con el Consejo de Seguridad. UN وقد بدا أن تلك الملاحظات لها تأثير على مسألة الوصول إلى المواقع الرئاسية وعلى التعاون مع مجلس اﻷمن.
    Los dos comités también abordaron la cooperación con el Consejo de Derechos Humanos, en particular con respecto al proceso de Examen Periódico Universal. UN وناقشت اللجنتان كذلك التعاون مع مجلس حقوق الإنسان خصوصا فيما يتعلق بعملية الاستعراض الدوري الشامل.
    El Gobierno también esperaba con interés poder intensificar la cooperación con el Consejo de Derechos Humanos y se comprometía a constituirse en un paradigma de cambio en la región. UN كما تتطلع الحكومة إلى تعزيز التعاون مع مجلس حقوق الإنسان وهي مصممة على العمل لتكون نموذجاً للتغيير في المنطقة.
    cooperación con el Consejo de Derechos Humanos y el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos UN التعاون مع مجلس حقوق الإنسان والمفوضية العليا لحقوق الإنسان:
    Su delegación pide al Gobierno de Israel que reanude su cooperación con el Consejo de Derechos Humanos. UN ويدعو وفد بلدها الحكومة الإسرائيلية إلى استئناف التعاون مع مجلس حقوق الإنسان.
    :: Reforzar la cooperación con el Consejo de Derechos Humanos y sus procedimientos especiales, como también con todos los demás mecanismos competentes de las Naciones Unidas sobre derechos humanos; UN :: تعزيز التعاون مع مجلس حقوق الإنسان وإجراءاته الخاصة، وكذلك مع سائر آليات الأمم المتحدة المعنية بشأن حقوق الإنسان؛
    La cooperación con el Consejo de Ministros Árabes encargados del medio ambiente ha llevado a la ejecución de tres proyectos en las esferas de la lucha contra la desertificación, la lucha contra la contaminación industrial, y la educación y sensibilización respecto del medio ambiente. UN وأدى التعاون مع مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة إلى تنفيذ ثلاثة مشاريع في ميادين مكافحة التصحر، ومكافحة التلوث الصناعي، والتثقيف البيئي والتوعية البيئية.
    1. cooperación con el Consejo de Europa y la Unión Europea, con inclusión de propuestas y recomendaciones para una futura cooperación UN 1- التعاون مع مجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي، بما في ذلك اقترحات وتوصيات بشأن التعاون مستقبلاً
    El Iraq instó a Belarús a cooperar con el Consejo de Derechos Humanos en cuanto a los procedimientos especiales y formuló una recomendación. UN وحث العراق بيلاروس على التعاون مع مجلس حقوق الإنسان فيما يتعلق بالإجراءات الخاصة.
    El Perú constató con agrado la voluntad de Haití de cooperar con el Consejo de Derechos Humanos en materia de asistencia técnica y fomento de la capacidad. UN وسلّمت بيرو برغبة هايتي في التعاون مع مجلس حقوق الإنسان في مجالي المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    cooperar con el Consejo de Derechos Humanos, sus procedimientos y mecanismos especiales del sistema universal de promoción y protección de derechos humanos UN التعاون مع مجلس حقوق الإنسان وإجراءاته وآلياته الخاصة في إطار النظام العالمي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    El Sudán seguiría cooperando con el Consejo de Derechos Humanos y la comunidad internacional para aplicar las recomendaciones que había aceptado en el primer ciclo. UN وسيواصل السودان التعاون مع مجلس حقوق الإنسان ومع المجتمع الدولي لتنفيذ التوصيات التي حظيت بقبوله أثناء الدورة الأولى.
    El CAA recomendó además que la administración del UNFPA siguiera colaborando con la Junta de Auditores de las Naciones Unidas, según procediera, en importantes asuntos financieros, como la preparación de los estados financieros del Fondo, para asegurar un entendimiento común, especialmente en lo que respecta a las cuestiones técnicas. UN 18 - كما أوصت اللجنة الاستشارية بأن تواصل إدارة الصندوق التعاون مع مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة، حسب الاقتضاء، بشأن المسائل المالية ذات الصلة، بما فيها إبلاغ بيانات الصندوق المالية ضماناً لفهم مشترك، لا سيما بشأن المسائل الفنية.
    La Representante Especial participó en el proceso que condujo a la adopción de las Directrices y sigue colaborando con el Consejo de Europa para su divulgación y aplicación. UN وشاركت الممثلة الخاصة في عملية أدت إلى اعتماد مبادئ توجيهية كما تواصل التعاون مع مجلس أوروبا من أجل توسيع نطاق نشرها وتنفيذها.
    Alienta a los miembros del Comité a que enuncien sus opiniones sobre los procedimientos para colaborar con el Consejo de Derechos Humanos y las medidas que deben adoptarse para mejorar la eficacia global del sistema. UN وحث أعضاء اللجنة على الإعراب عن آرائهم بشأن إجراءات التعاون مع مجلس حقوق الإنسان والتدابير الواجب اتخاذها لزيادة الفعالية الإجمالية لهذا النظام.
    Cabe destacar la colaboración con el Consejo de Iglesias y Organizaciones Religiosas de Ucrania, que se creó en 1996. UN ويتسم بأهمية خاصة التعاون مع مجلس عموم أوكرانيا للكنائس والمنظمات الدينية، الذي أنشئ في عام 1996.
    Australia insta nuevamente al Gobierno del Iraq a que coopere con el Consejo de Seguridad en la aplicación de las resoluciones que le permitan reanudar las exportaciones de petróleo, a fin de que puedan encararse los evidentes padecimientos de la población civil. UN واستراليا تحث حكومة العراق مرة أخرى على التعاون مع مجلس اﻷمن في تنفيذ القرارات التي ستسمح لها باستئناف الصادرات النفطية، حتى يتسنى لها التصدي للمحن التي يتعرض لها السكان المدنيون.
    Los equipos de Umoja y de las IPSAS también deberían seguir cooperando con la Junta de Auditores; el Grupo espera con interés recibir información actualizada a ese respecto. UN كما ينبغي للفريقين أن يواصلا التعاون مع مجلس مراجعي الحسابات؛ وتتطلع المجموعة إلى الحصول على ما يستجد من معلومات في هذا الصدد.
    cooperación con la Junta de Síndicos del Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para la Cooperación Técnica en materia de Derechos Humanos UN سادسا - التعاون مع مجلس إدارة صندوق الأمم المتحدة للتبرعات من أجل التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus