Cada vez resulta más evidente que esta cooperación es un elemento fundamental de las políticas nacionales. | UN | وهناك مجموعة متعاظمة من اﻷدلة على أن هذا التعاون هو عنصر أساسي في السياسات الوطنية. |
Esa cooperación es la principal condición para el éxito de los esfuerzos contra la droga en la región. | UN | وهذا التعاون هو الشــرط اﻷساسي لنجاح جهود مكافحة المخدرات في المنطقة. |
La cooperación es igualmente un derecho y una obligación jurídica en virtud de la Carta y de numerosos instrumentos internacionales. | UN | وقال إن التعاون هو أيضا حق والتزام قانوني بموجب الميثاق وبمقتضى العديد من الصكوك الدولية. |
El objetivo de esta cooperación era fomentar las exportaciones de la región. | UN | والهدف من هذا التعاون هو ترويج الصادرات من المنطقة. |
Mi delegación desea recordar que dicha cooperación se cuenta entre las obligaciones internacionales de los Estados en virtud del Estatuto de Roma y de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | ويود وفد بلدي أن يستذكر أنّ ذلك التعاون هو من الالتزامات الدولية للدول، بمقتضى نظام روما الأساسي وميثاق الأمم المتحدة. |
Y es por eso que, debo decir, la colaboración es mi poder sobrehumano especial. | TED | وبسبب هذا، لابد لي أن أقول أن التعاون هو قوتي الخارقة المفضلة. |
El facilitar esta cooperación es la razón de ser de esta Organización. | UN | وتيسير هذا التعاون هو سبب وجود هذه المنظمة. |
Sin embargo, la principal razón para la cooperación es aprovechar la experiencia y los conocimientos de otras organizaciones en determinadas esferas. | UN | إلا أن السبب الرئيسي لهذا التعاون هو الاستفادة من تجربة ومهارات المنظمات اﻷخرى في مجالات معينة. |
Myanmar cree que la cooperación es la mejor manera de asegurar el goce pleno de los derechos humanos por los pueblos de todo el mundo. | UN | وأضاف أن ميانمار تؤمن بأن التعاون هو أفضل طريقة لضمان تمتع الشعوب الكامل بحقوق اﻹنسان في كل مكان. |
Convencidos de que la cooperación es parte inseparable de los esfuerzos que se realizan en toda Europa en esta esfera, | UN | واقتناعا منهم بأن ذلك التعاون هو جزء أصيل ولا يتجزأ من الجهود اﻷوروبية الجماعية المتخذة في هذا المجال، |
La base de esta cooperación es el acuerdo entre las dos organizaciones firmado el año pasado. | UN | إن أساس هذا التعاون هو الاتفاق بين المنظمتين الموقع في العام الماضي. |
El centro principal de esta cooperación es la cuenca del río Mano, zona en que las necesidades son más agudas. | UN | وكان المحور الأساسي لهذا التعاون هو حوض نهر مانو حيث الحاجة أشد ما تكون إليه. |
La base para esta cooperación es la resolución de la Asamblea General cuyas posibilidades están lejos de ser agotadas. | UN | والأساس الذي يقوم عليه هذا التعاون هو قرار الجمعية العامة، الذي لم تُستغل بعد كل الإمكانيات التي ينطوي عليها. |
Reconocieron que la cooperación era una forma de alcanzar una justicia más equitativa y eficaz a menores costos sociales e individuales. | UN | واعترفوا بأن التعاون هو أسلوب لتحقيق عدالة أكثر فاعلية بأقل الأثمان الاجتماعية والفردية. |
Sólo si hay cooperación se podrá avanzar realmente hacia la erradicación de la discriminación y la injusticia, a la vez que se sientan las bases de una participación verdadera. | UN | فهذا التعاون هو وحده الذي يمكن أن يحقق التقدم الحقيقي نحو القضاء على التمييز والظلم ويمهد السبيل إلى المشاركة الحقيقية. |
Un indicador general del interés en la Escuela Superior y su posible contribución a la sensibilización y el fomento de la colaboración es el número de visitantes que acceden al sitio Web de la Escuela Superior. | UN | وهناك مؤشر عام على الاهتمام بالكلية وإسهامها الممكن في رفع مستوى الوعي وتعزيز التعاون هو عدد زوار موقعها على الشبكة. |
Los objetivos de esa cooperación son asegurar que los gobiernos y las organizaciones que emprendan esa reforma conozcan las consideraciones normativas que sustentan esos textos, de manera que se promuevan una comprensión a fondo y una utilización apropiada de la Ley Modelo en los planos regional y nacional. | UN | والهدف من ذلك التعاون هو ضمان إطلاع الحكومات والمنظمات، التي تعمل على إصلاح نظمها، على الاعتبارات السياساتية التي تستند إليها تلك النصوص، بغية تعزيز الفهم الدقيق والاستخدام المناسب للقانون النموذجي على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
Su delegación se mostraría flexible y tendría en cuenta los intereses de sus asociados pero, por supuesto, la cooperación debía actuar en ambos sentidos. | UN | وقال إن وفده سيكون مرناً وسيضع في الاعتبار مصالح شركائه، ولكن التعاون هو بطبيعة الحال طريق مزدوج الاتجاه. |
21. Los participantes estaban de acuerdo, en general, en que la base de una buena cooperación consiste en mantener un diálogo constructivo entre los titulares de los mandatos y los Estados. | UN | 21- ووافق المشاركون عامةً على أن أساس التعاون هو حوار بنّاء متواصل بين المكلفين بولاية والدول. |
La cooperación constituye un poderoso impulsor del sistema internacional de promoción y protección de los derechos humanos, por lo tanto, también es uno de los medios más importantes de mejorar la observancia de los derechos humanos a nivel nacional. | UN | ١٨ - التعاون هو محرك قوي للنظام الدولي من أجل تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، وبالتالي فهو أيضا أحد أهم اﻷدوات اللازمة لتحسين سجل حقوق اﻹنسان على الصعيد الوطني. |
Él cree que, en nuestros pequeños pueblos, cooperar es la única manera de avanzar. | Open Subtitles | يعتقد أن ببلداننا الصغيرة، التعاون هو الطريقة الوحيدة للتقدّم. |
Fue esta cooperación la que nos permitió llegar a un acuerdo sobre el documento CD/1864. | UN | فذلك التعاون هو الذي مكّننا من التوصل إلى اتفاق بشأن الوثيقة CD/1864. |
Es probable que el obstáculo más importante para la mejora de la cooperación sean las limitaciones, justificadas en cierta medida, que afectan a la divulgación de información confidencial o protegida, obtenida en el curso de una investigación en materia de competencia. | UN | وربما كان أهم عائق أمام تحسين التعاون هو القيود، التي لها مرة أخرى ما يبررها إلى حد ما، المفروضة على إفشاء المعلومات السرية أو المحمية الناشئة أثناء التحقيق المتعلق بالمنافسة " (). |
La primera esfera de colaboración fue la participación del equipo en el proceso de presentación de informes a los órganos de tratados, concretamente al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | وكان أول مجالات التعاون هو إشراك فريق الأمم المتحدة القطري في عملية إعداد التقارير لهيئات المعاهدات، وتحديداً لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Esta cooperación está concebida para garantizar que se utilicen de forma eficiente los escasos recursos en estos ámbitos de la supervisión y reglamentación del sector financiero. | UN | والقصد من ذلك التعاون هو كفالة كفاءة استعمال الموارد المحدودة المتوفرة في هذه المجالات من مجالات الرقابة والتنظيم في القطاع المالي. |
Israel considera que un componente integral del esfuerzo dirigido a encarar esta amenaza es la cooperación. | UN | وتعتقد إسرائيل أن التعاون هو أحد العناصر التي لا غني عنها في الجهد المبذول للتصدي لذلك الخطر. |
Un ejemplo destacable de esta cooperación fue el apoyo prestado por el UNIFEM durante la campaña de 1999 para eliminar la violencia contra la mujer. | UN | وكان أبرز اﻷمثلة لهذا التعاون هو دعم الصندوق للمنظمات غير الحكومية في عام ١٩٩٩ في مجال الحملة المتعلقة بالعنف ضد المرأة. |