Informe sobre el estudio para aumentar la cooperación y las sinergias entre las secretarías de los convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo | UN | تقرير عن دراسة بشأن تحسين التعاون والتآزر بين أمانات اتفاقيات بازل، روتردام واستكهولم |
Estudio para aumentar la cooperación y las sinergias entre las secretarías de los convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo | UN | دراسة بشأن تحسين التعاون والتآزر بين أمانات اتفاقيات بازل، روتردام واستكهولم |
Informe sobre el estudio para aumentar la cooperación y las sinergias entre las secretarías de los convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo | UN | تقرير عن دراسة بشأن تحسين التعاون والتآزر بين أمانات اتفاقيات بازل، روتردام واستكهولم |
El taller sirvió de foro para estrechar la cooperación y la colaboración entre los diferentes interesados en Mogadishu, Nairobi y Addis Abeba. | UN | وهيأت حلقة العمل منتدى لتعزيز التعاون والتآزر بين مختلف أصحاب المصلحة في مقديشو ونيروبي وأديس أبابا. |
El principal objetivo de la reunión era analizar la futura agenda para ampliar la integración económica del Sur, en particular la manera de mejorar la cooperación y la colaboración entre las economías en desarrollo dinámicas y las economías más pobres y vulnerables. | UN | وكان هدف الجلسة الرئيسي مناقشة جدول الأعمال المقبل الرامي إلى مواصلة العمل على إدماج الجنوب، ولا سيما مناقشة كيفية تعزيز التعاون والتآزر بين الاقتصادات النامية الدينامية وأفقر الاقتصادات وأضعفها. |
Sí existe una creciente cooperación y colaboración entre los organismos, pero la programación conjunta es un fenómeno raro. | UN | وعلى الرغم من تزايد التعاون والتآزر بين الوكالات، فإن البرمجة المشتركة تعد حدثاً نادراً بالفعل. |
Para hacer frente a estas nuevas tendencias será necesaria una mayor cooperación y colaboración entre los países. | UN | وسعياً لمواكبة هذه الاتجاهات الناشئة والآخذة في التطور، يلزم مزيد من التعاون والتآزر بين البلدان. |
i) permita al jefe de la secretaría promover la colaboración y la sinergia entre la secretaría permanente y el Departamento de Coordinación de Políticas y Desarrollo Sostenible, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, así como con otros organismos especializados, departamentos y secretarías de convenciones conexas; | UN | `١` أن يتمكن رئيس اﻷمانة من تعزيز التعاون والتآزر بين اﻷمانة الدائمة وإدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وكذلك مع الوكالات المتخصصة والادارات وأمانات الاتفاقيات ذات الصلة؛ |
4. Prestará servicios comunitarios como seminarios, listas de envío y suscripciones a áreas concretas del sistema con miras a promover la colaboración y las sinergias entre los usuarios y los organismos involucrados. | UN | 4- توفير خدمات مجتمعية من قبيل الحلقات الدراسية، والقوائم البريدية والاشتراكات في مناطق محددة من النظام بغية تعزيز التعاون والتآزر بين المستعملين والهيئات ذات الصلة. |
Por ello, a continuación se presentan dos opciones para aumentar la cooperación y las sinergias entre las secretarías de los convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo: | UN | وبناء على ذلك، يُقدم فيما يلي خياران لتحسين التعاون والتآزر بين أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم: |
Crear oportunidades de aprendizaje entre homólogos y fortalecer la cooperación y las sinergias entre las instituciones que apoyan la obtención de los productos previstos de la Plataforma | UN | توفير فرص التعلم القائم على الأقران وتعزيز التعاون والتآزر بين المؤسسات الداعمة لنواتج المنبر |
Por ello, a continuación se presentan dos opciones para aumentar la cooperación y las sinergias entre las secretarías de los convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo: | UN | 45 - وبناء على ذلك، يُقدم فيما يلي خياران لتحسين التعاون والتآزر بين أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم: |
Estudio para aumentar la cooperación y las sinergias entre las secretarías de los convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo** | UN | دراسة بشأن تحسين التعاون والتآزر بين أمانات اتفاقيات بازل، روتردام واستكهولم** |
Iniciar y promover la cooperación y las sinergias entre los interesados a nivel local, nacional y también regional e internacional. | UN | وبدء التعاون والتآزر بين الجهات صاحبة المصلحة على الصعيدين المحلي والوطني وكذلك على الصعيدين الإقليمي والدولي وتشجيع هذا التعاون والتآزر؛ |
En sus esfuerzos por alentar la cooperación y las sinergias entre ambas partes a todos los niveles, la UNFICYP ayudará a los chipriotas a encontrar soluciones a problemas cotidianos. | UN | وستسعى القوة، في جهودها الرامية إلى تشجيع التعاون والتآزر بين الجانبين على جميع المستويات، إلى تمكين القبارصة من التوصل إلى حلول للمسائل اليومية. |
La finalidad principal de este consejo será facilitar la cooperación y la colaboración entre los organismos participantes para atender mejor los problemas comunes ligados al fomento de la capacidad. | UN | والهدف الرئيسي المتوخى من هذا المجلس هو تيسير التعاون والتآزر بين الوكالات المشاركة من أجل تحسين تناول القضايا المشتركة في مجال بناء القدرات. |
En lo que respecta al desarrollo de la ciencia, la tecnología y la innovación, se hace hincapié en el establecimiento y el fortalecimiento de instituciones y en la promoción de la cooperación y la colaboración entre quienes se ocupan de estas cuestiones. | UN | وينصب التركيز في تطوير العلم والتكنولوجيا والابتكار على إنشاء المؤسسات وتعزيزها، إلى جانب تشجيع التعاون والتآزر بين الجهات الفاعلة المعنية التي تشارك في الابتكار في مجالي العلم والتكنولوجيا. |
Este grupo de tareas funcionará como mecanismo facilitador para todas las actividades de lucha contra la trata en la región, por lo que cabe esperar que aumente la cooperación y la colaboración entre las principales organizaciones europeas, sus contrapartes internacionales, así como el sector no gubernamental. | UN | وستعمل فرقة العمل كآلية تيسر جميع أنشطة مكافحة الاتجار بالأشخاص في المنطقة وينتظر أن تمثل قدراً أكبر من التعاون والتآزر بين المنظمات الأوروبية الرئيسية، ونظيراتها الدولية، فضلاً عن القطاع غير الحكومي. |
A ese respecto, es importante la cooperación y colaboración entre los mecanismos que prestan apoyo a los testigos y atienden sus necesidades. | UN | ومن المهم في هذا الصدد أن يجري التعاون والتآزر بين الآليات المنخرطة في دعم وتلبية احتياجات الشهود. |
Cuando ello no resulte viable a corto plazo, deberían adoptarse medidas para mejorar apreciablemente la cooperación y colaboración entre los servicios de atención de la salud de las penitenciarías y los servicios de atención de la salud de la comunidad. | UN | وعندما يتعذر تحقيق ذلك في الأجل القصير، ينبغي العمل على توطيد التعاون والتآزر بين الخدمات الصحية في السجون والخدمات الصحية المجتمعية. |
Cuando ello no fuera posible a corto plazo, deberían adoptarse medidas para mejorar considerablemente la cooperación y colaboración entre los servicios de salud penitenciarios y los comunitarios. | UN | وعندما يتعذّر تحقيق ذلك في الأجل القريب، ينبغي اتخاذ تدابير لتحسين التعاون والتآزر بين الخدمات الصحية في السجون والخدمات الصحية المجتمعية. |
i) permita al jefe de la secretaría promover la colaboración y la sinergia entre la secretaría permanente y el Departamento de Coordinación de Políticas y Desarrollo Sostenible, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, así como con otros organismos especializados, departamentos y secretarías de convenciones conexos; | UN | `١` أن يتمكن رئيس اﻷمانة من تعزيز التعاون والتآزر بين اﻷمانة الدائمة وادارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وكذلك مع الوكالات المتخصصة والادارات وأمانات الاتفاقيات ذات الصلة؛ |
ii) Utilicen como base y aprovechen las actividades conexas del Comité Ejecutivo de Tecnología, el Centro y Red de Tecnología del Clima, el Foro de Durban sobre el Fomento de la Capacidad, la Junta Ejecutiva del mecanismo para un desarrollo limpio y las entidades encargadas del funcionamiento del Mecanismo Financiero, y mejoren aún más la colaboración y las sinergias entre estos órganos; | UN | الاستفادة من الأنشطة ذات الصلة التي يضطلع بها كل من اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا ومركز وشبكة تكنولوجيا المناخ ومنتدى ديربان بشأن بناء القدرات والمجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة والكيانات التشغيلية للآلية المالية، واستخدام هذه الأنشطة ومواصلة تعزيز التعاون والتآزر بين هذه الهيئات؛ |
De conformidad con la decisión OEWG-IV/10, la secretaría ha colaborado intensamente con las secretarías de los convenios de Estocolmo y Rotterdam con el fin de explorar las posibilidades de cooperación y de sinergias entre las tres organizaciones. | UN | 24 - وفقاً لمقرر الفريق العامل مفتوح العضوية - 4/10، عملت الأمانة عن كثب مع أمانتي اتفاقيتي استكهولم وروتردام بهدف استكشاف جوانب التعاون والتآزر بين المنظمات الثلاث. |