"التعاون والتنسيق الإقليميين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cooperación y la coordinación regionales
        
    • cooperación y coordinación regionales
        
    • la cooperación regional y la coordinación
        
    • cooperación y coordinación regional
        
    Sin embargo, se han adoptado medidas importantes dirigidas a la cooperación y la coordinación regionales en materia de información, utilización conjunta de datos y ordenamiento de los recursos hídricos. UN بيد أنه تم اتخاذ خطوات هامة في اتجاه التعاون والتنسيق الإقليميين في مجالي تقاسم المعلومات والبيانات وإدارة المياه.
    Sin embargo, se han adoptado medidas importantes dirigidas a la cooperación y la coordinación regionales en materia de información, utilización conjunta de datos y ordenación de los recursos hídricos. UN بيد أنه تم اتخاذ خطوات هامة في اتجاه التعاون والتنسيق الإقليميين في مجالي تقاسم المعلومات والبيانات وإدارة المياه.
    Se centra en la cooperación y la coordinación regionales para el desarrollo sostenible de África. UN وهي تركز على التعاون والتنسيق الإقليميين من أجل التنمية المستدامة في أفريقيا.
    Apoyo a la cooperación y coordinación regionales en relación con los cinco anexos, en particular: UN دعم التعاون والتنسيق الإقليميين في مضمون المرفقات الخمسة، بما في ذلك
    La sección IV añade que es preciso promover " la gestión integrada, multidisciplinaria y multisectorial de las costas y los océanos " y recomienda fortalecer " la cooperación regional y la coordinación entre las organizaciones y programas regionales pertinentes " incluidas las organizaciones regionales de ordenación de la pesca. UN 7 - ويدعو الفرع السادس أيضا إلى تعزيز " الإدارة المتكاملة المتعددة التخصصات والقطاعات للمحيطات والمناطق الساحلية " ، ويوصي بتعزيز " التعاون والتنسيق الإقليميين بين المؤسسات والبرامج الإقليمية المعنية " ، بما في ذلك المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    Se deberá fortalecer y ampliar la cooperación y coordinación regional acerca de la aplicación de los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente. UN وتدعو الحاجة إلى تدعيم وتعزيز التعاون والتنسيق الإقليميين فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    A la organización le agrada que en la evaluación se constatase que el enfoque evolutivo de la cooperación y la coordinación regionales que se ha adoptado durante el último decenio, y especialmente desde 2008, ha aumentado su eficacia en el desempeño de sus funciones de cooperación y coordinación. UN ويسر المنظمة أن التقييم رأى أن النهج المتطور في التعاون والتنسيق الإقليميين المتبع خلال العقد الأخير، وخاصة منذ عام 2008، جعل المنظمة أكثر فعالية في الاضطلاع بأدوارها في مجالي التعاون والتنسيق.
    A ese respecto, la Comisión, tras solicitar información, fue informada de que el fortalecimiento de la cooperación y la coordinación regionales con los Estados vecinos del norte del Afganistán sería especialmente importante para recibir asistencia humanitaria a través de los nuevos cruces fronterizos con Tayikistán y Uzbekistán. UN وفي هذا الصدد، أُعلمت اللجنة بناء على استفسارها بأن تعزيز التعاون والتنسيق الإقليميين مع الدول المجاورة لأفغانستان في الشمال سيكون هاما بوجه خاص لتلقي المساعدة الإنسانية عبر نقاط حدود جديدة مع طاجيكستان وأوزبكستان.
    A ese respecto, la Comisión, tras solicitar información, fue informada de que el fortalecimiento de la cooperación y la coordinación regionales con los Estados vecinos del norte del Afganistán sería especialmente importante para recibir asistencia humanitaria a través de los nuevos cruces fronterizos con Tayikistán y Uzbekistán. UN وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة لدى استفسارها بأن تعزيز التعاون والتنسيق الإقليميين مع الدول المجاورة لأفغانستان في الشمال يكتسب أهمية خاصة من أجل تلقي المساعدة الإنسانية عبر نقاط حدود جديدة مع طاجيكستان وأوزبكستان.
    La Convención forma parte de nuestra visión por promover la cooperación y la coordinación regionales sobre cuestiones relacionadas con las pesquerías, como lo demuestra la creación en 1979 del Organismo de Pesca del Foro para el Pacífico Sur, que en su estatuto previó la necesidad de mecanismos adicionales, como la Convención. UN والاتفاقية جزء من رؤيتنا لتعزيز التعاون والتنسيق الإقليميين بشأن قضايا مصائد الأسماك، الذي تحقق بإنشاء وكالة مصائد الأسماك التابعة لمنتدى جزر المحيط الهادئ في عام 1979، التي تنبأت في صكها التأسيسي بالحاجة إلى آليات إضافية، مثل اتفاقية قانون البحار.
    110. Los objetivos de la reunión serán fortalecer la cooperación y la coordinación regionales en la gestión de los recursos de la tierra y prestar apoyo a la aplicación de la Convención en la región. UN 110- الأهداف المنشودة من الاجتماع هي تعزيز التعاون والتنسيق الإقليميين في مجال إدارة الموارد من الأراضي ودعم تنفيذ الاتفاقية في المنطقة.
    Subraya la importancia de la cooperación y la coordinación regionales en la reducción de los desastres, incluidos mejores acuerdos institucionales, una cooperación técnica basada en el equipo técnico más eficaz y el fomento de la capacidad para hacer frente eficazmente a las repercusiones de los desastres naturales, UN يؤكد أهمية التعاون والتنسيق الإقليميين في الحد من الكوارث، بما في ذلك تعزيز الترتيبات المؤسسية، والتعاون التقني القائم على المعدات التقنية الأكثر فعالية، وبناء القدرات للتصدي على نحو فعال لأثر الكوارث الطبيعية؛
    A nivel regional, Indonesia ha participado en diversas iniciativas importantes aplicadas para mejorar la cooperación y la coordinación regionales en la cuestión del terrorismo. UN 6 - ما برحت إندونيسيا تشارك وتؤدي دورا على الصعيد الإقليمي في العديد من المبادرات الهامة المضطلع بها لتعزيز التعاون والتنسيق الإقليميين بشأن مسألة الإرهاب.
    Australia, el Canadá, Indonesia, Nueva Zelandia, la República Árabe Siria y la República de Corea informaron sobre el proceso de Bali, un esfuerzo colaborativo de más de 50 países y organismos internacionales para mejorar la cooperación y la coordinación regionales sobre el contrabando y la trata de personas y la delincuencia transnacional conexa. UN وأبلغت أستراليا وإندونيسيا وجمهورية كوريا والجمهورية العربية السورية وكندا ونيوزيلندا عن عملية بالي، وهي مبادرة تعاونية تضم أكثر من 50 بلدا ووكالة دولية لتعزيز التعاون والتنسيق الإقليميين بشأن تهريب البشر والاتجار بالأشخاص والجريمة عبر الوطنية المتصلة بهما.
    c) Promuevan las actividades orientadas a fomentar la capacidad institucional en el sector público a fin de que esas actividades contribuyan a hacer frente a las nuevas cuestiones y los conflictos, mediante el fomento de la cooperación y la coordinación regionales en esa esfera; UN (ج) تعزيز جهود بناء القدرات المؤسسية للقطاع العام نظراً إلى ما تسهم به هذه الجهود في معالجة القضايا الناشئة والنزاعات، وتطوير التعاون والتنسيق الإقليميين في هذا المجال؛
    c) Promuevan las actividades orientadas a fomentar la capacidad institucional en el sector público a fin de que esas actividades contribuyan a hacer frente a las nuevas cuestiones y los conflictos, mediante el fomento de la cooperación y la coordinación regionales en esa esfera; UN (ج) تعزيز جهود بناء القدرات المؤسسية للقطاع العام نظرا إلى ما تسهم به هذه الجهود في معالجة القضايا الناشئة والنزاعات، وتطوير التعاون والتنسيق الإقليميين في هذا المجال؛
    d) Facilitar la cooperación y la coordinación regionales sobre el agua, la energía y la tierra como medio para aumentar la seguridad alimentaria, del agua y la energía; UN (د) تيسير التعاون والتنسيق الإقليميين في ما يتعلق بالمياه والطاقة والأراضي، كوسيلة لتحسين الأمن الغذائي والمائي وأمن الطاقة؛
    Recordando también los artículos 11, 16, 17, 19, 20, 21, 25 y 26 de la Convención, donde se destaca en particular la necesidad de una cooperación y coordinación regionales eficaces en la aplicación de la Convención, UN وإذ يشير أيضاً إلى المواد 11 و16 و17 و19 و20 و21 و25 و26 من الاتفاقية، وإذ يشدد كذلك على الحاجة إلى التعاون والتنسيق الإقليميين الفعالين بشأن تنفيذ الاتفاقية،
    Los Ministros expresaron su firme determinación de afrontar esas amenazas transfronterizas mediante una mejora de la cooperación y coordinación regionales entre los organismos nacionales competentes. UN 5 - وعبر الوزراء عن التزامهم التام بمواجهة هذه التهديدات العابرة للحدود من خلال تعزيز التعاون والتنسيق الإقليميين فيما بين الوكالات الوطنية ذات الصلة.
    D. Organismos regionales La secretaría del Foro ha alentado y comprometido a los órganos regionales, y ha recurrido en mayor medida a sus conocimientos y sus expertos para aumentar la cooperación y coordinación regionales en el sector forestal. UN 15 - تشجع أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات الهيئات الإقليمية على الاشتراك في عملها وتشركها فيه، وتزيد من اعتمادها الكبير على ما لدى تلك الهيئات من معارف وخبرات لتعزيز التعاون والتنسيق الإقليميين في قطاع الغابات.
    f) Fortalecer la cooperación regional y la coordinación entre las organizaciones y programas regionales pertinentes, los programas sobre los mares regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, las organizaciones regionales de ordenación de la pesca y otras organizaciones científicas, de salud y de desarrollo regionales; UN (و) تعزيز التعاون والتنسيق الإقليميين بين المؤسسات والبرامج الإقليمية المعنية، والبرامج الإقليمية المتصلة بالبحار التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومنظمات إدارة مصائد الأسماك، والمنظمات الإقليمية العلمية والصحية والإنمائية الأخرى؛
    Nota: El apoyo a la cooperación y coordinación regional para hacer frente a la DDTS y promover la OST forma parte del programa de trabajo conjunto con el MM. UN للإحاطة: ترد في برنامج العمل المشترك مع الآلية العالمية أنشطة لدعم التعاون والتنسيق الإقليميين للتصدي للتصحر وتردي الأراضي والجفاف والنهوض بالإدارة المستدامة للأراضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus