"التعاون والحوار مع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la cooperación y el diálogo con
        
    • de cooperación y diálogo con
        
    Con ocasión de esa conferencia, la Unión Europea subrayó una vez más la importancia que otorga a la continuación de la cooperación y el diálogo con los países de Centroamérica. UN وفي ذلك المؤتمـــر، شدد الاتحاد الأوروبي مرة أخرى على ضرورة مواصلة التعاون والحوار مع بلدان أمريكا الوسطى.
    :: Mejoramiento de la cooperación y el diálogo con los Estados Miembros con miras al fortalecimiento del mandato de la Organización y orientación para la formulación de servicios de desarrollo industrial eficaces. UN :: تحسُّن التعاون والحوار مع الدول الأعضاء، مما يؤدّي إلى تدعيم ولاية المنظمة، وتقديم ما يلزم من إرشادات لصوغ خدمات فعّالة في مجال التنمية الصناعية.
    Al tiempo que reafirmamos nuestro apoyo a las actividades de las Naciones Unidas en la región, también esperamos con interés la intensificación de la cooperación y el diálogo con Centroamérica dentro del marco de las Naciones Unidas, sobre la base de los valores compartidos y las opiniones comunes sobre los temas de importancia UN وفي الوقت الذي نؤكد فيه من جديد على دعمنا لﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في المنطقة، فإننا نتطلع أيضا إلى تكثيف التعاون والحوار مع أمريكا الوسطى في إطار اﻷمم المتحدة، على أساس القيم المتشاطرة ووجهات النظر المشتركة بشأن مواضيع ذات أهمية عالمية.
    c) Fomento de la cooperación y el diálogo con otras culturas; UN (ج) التشجيع على التعاون والحوار مع الثقافات الأخرى؛
    :: Por otra parte, reitera su compromiso hacia el refuerzo de los lazos de cooperación y diálogo con la OTAN en un marco de respeto mutuo e intereses estratégicos comunes. UN :: علاوة على ذلك، يؤكد المغرب مجددا التزامه بتوثيق صلات التعاون والحوار مع منظمة حلف شمال الأطلسي في إطار من الاحترام المتبادل والمصالح الاستراتيجية المشتركة.
    El Estado parte debería también buscar la manera de seguir apoyando la participación de la mujer en los puestos de alto nivel y de gestión y en los consejos de administración de las empresas privadas mediante el fomento de la cooperación y el diálogo con socios del sector privado. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تسعى إلى إيجاد سبل كفيلة بزيادة دعم مشاركة المرأة في المناصب الرفيعة المستوى والإدارية وفي مجالس إدارة الشركات الخاصة، عن طريق تعزيز التعاون والحوار مع الشركاء في القطاع الخاص.
    El Estado parte debería también buscar la manera de seguir apoyando la participación de la mujer en los puestos de alto nivel y de gestión y en los consejos de administración de las empresas privadas mediante el fomento de la cooperación y el diálogo con socios del sector privado. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تسعى إلى إيجاد سبل كفيلة بزيادة دعم مشاركة المرأة في المناصب الرفيعة المستوى والإدارية وفي مجالس إدارة الشركات الخاصة، عن طريق تعزيز التعاون والحوار مع الشركاء في القطاع الخاص.
    b) El fortalecimiento de la cooperación y el diálogo con los organismos especializados y otros sectores del sistema de las Naciones Unidas que funcionan en Ginebra y en Europa, así como con organizaciones no gubernamentales y con instituciones establecidas, como el Comité Internacional de la Cruz Roja; UN )ب( تعزيز التعاون والحوار مع الوكالات المتخصصة واﻷطراف اﻷخرى في أسرة اﻷمم المتحدة التي تعمل في جنيف وفي أوروبا وكذلك مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات المعترف بها مثل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية؛
    b) El fortalecimiento de la cooperación y el diálogo con los organismos especializados y otros sectores del sistema de las Naciones Unidas que funcionan en Ginebra y en Europa, así como con organizaciones no gubernamentales y con instituciones establecidas, como el Comité Internacional de la Cruz Roja; UN )ب( تعزيز التعاون والحوار مع الوكالات المتخصصة واﻷطراف اﻷخرى في أسرة اﻷمم المتحدة التي تعمل في جنيف وفي أوروبا وكذلك مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات المعترف بها مثل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية؛
    Habida cuenta de la Observación general Nº 28 (2000) del Comité sobre el artículo 3 (igualdad de derechos entre hombres y mujeres), el Estado parte debería buscar formas de alentar más la participación de la mujer en puestos de alto nivel y de gestión y en los consejos de administración de empresas privadas, mediante un aumento de la cooperación y el diálogo con los asociados en el sector privado. UN في ضوء تعليق اللجنة العام رقم 28(2000) على المادة 3 (تساوي الرجال والنساء في الحقوق)، ينبغي أن تسعى الدولة الطرف إلى إيجاد سبل لزيادة تشجيع مشاركة المرأة في المناصب العليا والإدارية وفي مجالس إدارات الشركات الخاصة عن طريق تعزيز التعاون والحوار مع الشركاء في القطاع الخاص.
    En vista de la Observación general Nº 28 (2000) del Comité, sobre el artículo 3 (igualdad de derechos de hombres y mujeres), el Estado parte debería buscar formas de alentar más la participación de la mujer en puestos de alto nivel y de gestión y en los consejos de administración de empresas privadas, mediante un aumento de la cooperación y el diálogo con los asociados en el sector privado. UN في ضوء تعليق اللجنة العام رقم 28(2000) على المادة 3 (تساوي الرجال والنساء في الحقوق)، ينبغي للدولة الطرف أن تسعى لإيجاد سبل لزيادة تشجيع مشاركة المرأة في المناصب العليا والإدارية وفي مجالس إدارات الشركات الخاصة عن طريق تعزيز التعاون والحوار مع الشركاء في القطاع الخاص.
    1.56 Los recursos solicitados (111.300 dólares) serán destinados a los viajes que realice el Director General por solicitud del Secretario General, así como a viajes del personal vinculados con relaciones externas y representación en asuntos entre organismos, enlace con organizaciones no gubernamentales y aumento de la cooperación y el diálogo con instituciones regionales y con miembros del sistema de organizaciones de las Naciones Unidas. UN ١-٥٦ ستغطي الاحتياجات المقدرة )٣٠٠ ١١١ دولار( تكاليف سفر المدير العام بناء على طلب اﻷمين العام، فضلا عن تكاليف سفر الموظفين الذين لهم صلة بالعلاقات الخارجية والتمثيل في مجال الشؤون المشتركة بين الوكالات والاتصال بالمنظمات غير الحكومية وتعزيز التعاون والحوار مع المؤسسات اﻹقليمية وأعضاء مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    1.56 Los recursos solicitados (111.300 dólares) serán destinados a los viajes que realice el Director General por solicitud del Secretario General, así como a viajes del personal vinculados con relaciones externas y representación en asuntos entre organismos, enlace con organizaciones no gubernamentales y aumento de la cooperación y el diálogo con instituciones regionales y con miembros del sistema de organizaciones de las Naciones Unidas. UN ١-٥٦ ستغطي الاحتياجات المقدرة )٣٠٠ ١١١ دولار( تكاليف سفر المدير العام بناء على طلب اﻷمين العام، فضلا عن تكاليف سفر الموظفين الذين لهم صلة بالعلاقات الخارجية والتمثيل في مجال الشؤون المشتركة بين الوكالات والاتصال بالمنظمات غير الحكومية وتعزيز التعاون والحوار مع المؤسسات اﻹقليمية وأعضاء مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Se necesitaría, además, aumentar el grado de cooperación y diálogo con inversores, agentes bancarios y empresas. UN وسيكون من اللازم أيضا تكثيف التعاون والحوار مع المستثمرين والمصارف والشركات.
    Estas son algunas de nuestras observaciones y preocupaciones en la presente etapa, y confiamos en que, trabajando unidos en un espíritu de cooperación y diálogo con nuestros colegas de todos los grupos, podremos reelaborar las disposiciones del proyecto de tratado de forma que sean aceptables para todos. UN هذه بعض ملاحظاتنا وهواجسنا في هذه المرحلة، ونأمل، بالتعاون معاً بروح من التعاون والحوار مع زملائنا من المجموعات كافة، أن نتمكن من اصلاح أحكام مشروع المعاهدة لجعلها مقبولة لدى الجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus