El Comité también recomendó que el Estado Parte considerase la posibilidad de fortalecer la cooperación y la asistencia internacionales, con miras a realzar la promoción y la protección de los derechos del niño. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تنظر الدولة الطرف في تعزيز التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي بغية تعزيز حقوق الطفل وحمايتها. |
El Comité también recomendó que el Estado Parte considerase la posibilidad de fortalecer la cooperación y la asistencia internacionales, con miras a realzar la promoción y la protección de los derechos del niño. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تنظر الدولة الطرف في تعزيز التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي بغية تعزيز حقوق الطفل وحمايتها. |
:: Compromiso de facilitar la cooperación y la asistencia internacionales en beneficio de los programas relacionados con los bosques; | UN | :: الالتزام بتسهيل التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي فيما يتعلق بالبرامج ذات الصلة بالغابات. |
Recomendaciones sobre cuestiones del grupo temático IV, cooperación y asistencia internacionales | UN | توصيات بشأن المسائل المدرجة في المجموعة المواضيعية الرابعة: التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي |
24. Puesto que el tratado ha de ser de aplicación universal, se deberán idear disposiciones adecuadas para la cooperación y asistencia internacionales. | UN | 24 - وبما أن المعاهدة ستكون عالمية التطبيق، فسيتعين وضع أحكام ملائمة في مجال التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي. |
Por eso, tenemos la esperanza de que se reforzará la cooperación y la asistencia internacionales a fin de asistir a los Estados afectados a que cumplan con sus obligaciones. | UN | ولذلك نأمل في تعزيز التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي من أجل مساعدة الدول المتضررة كي يتسنى لها أن تفي بالتزاماتها. |
La preparación del examen del tema de la cooperación y la asistencia internacionales y el fomento de la capacidad nacional será facilitada por Colombia. | UN | وستيسّر كولومبيا الإعداد للنظر في موضوع التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي وبناء القدرات على الصعيد الوطني. |
Esta situación pone de relieve la importancia de la cooperación y la asistencia internacionales, en particular en lo que respecta a la asistencia a las víctimas de este armamento. | UN | وهذا ما يبرز أهمية التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي لا سيما فيما يتعلق بمساعدة ضحايا هذا النوع من السلاح. |
Nos declaramos de nuevo partidarios de que se incluya la cooperación y la asistencia internacionales en el programa de la Reunión de Expertos Gubernamentales. | UN | ونؤكد مجدداً دعمنا لإدراج التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي في جدول أعمال اجتماع الخبراء الحكوميين. |
El intercambio de información y la coordinación de la cooperación y la asistencia internacionales se podrían organizar en dicha dependencia. | UN | ويمكن بذلك تنظيم تبادل المعلومات وتنسيق التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي. |
Más que nunca, las condiciones intolerables en que viven los niños, sobre todo en los países en desarrollo, exigen la cooperación y la asistencia internacionales. | UN | والظروف غير المحتملة التي يعيش فيها اﻷطفال، وخاصة في البلدان النامية، تقتضي أكثر من أي وقت مضى التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي. |
El Convenio prevé la promulgación y la aplicación de leyes a tal efecto, así como el control de su aplicación y la presentación de informes, y ofrece un marco para la adopción de medidas a escala mundial, al tiempo que hace un llamamiento a la cooperación y la asistencia internacionales. | UN | وتوفر هذه الاتفاقية التي تدعو إلى سن وتنفيذ قوانين في هذا الشأن، وإلى رصد التقدم المحرز والإبلاغ عنه، إطاراً لعمل عالمي وتدعو إلى التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي. |
Esto está previsto en el octavo ODM, que afirma la responsabilidad colectiva en la cooperación y la asistencia internacionales para el logro de todos los ODM. | UN | وقد ورد ذلك بالتفصيل في الهدف رقم 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، الذي يؤكد المسؤولية الجماعية عن توفير التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي لبلوغ جميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
Asimismo, proporcionaron información los Estados sobre las dificultades con que habían tropezado en la aplicación del Instrumento internacional y subrayaron ámbitos en los cuales la cooperación y la asistencia internacionales podían ayudar a promover su aplicación. | UN | وقدمت أيضا معلومات عن الصعوبات التي واجهتها في تنفيذ الصك الدولي وأبرزت المجالات التي يمكن أن يعمل فيها التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي على تعزيز تنفيذه. |
La OPAQ también se ocupa de la aplicación plena de los artículos X y XI de la Convención que abarcan la cooperación y asistencia internacionales. | UN | كذلك تبذل المنظمة الجهود في التنفيذ الكامل للمادتين العاشرة والحادية عشرة من الاتفاقية، وهما اللتان تغطيان التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي. |
Con ese simposio la UNU procuró contribuir al proceso de formulación de un nuevo marco para la explotación de la cuenca del río Mekong, que incluye elementos de cooperación y asistencia internacionales. | UN | ومن خلال الندوة، سعت جامعة الامم المتحدة الى الاسهام في عملية وضع اطار جديد لتنمية حوض نهر الميكونغ، يشمل التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي. |
proyecto de plan de acción sobre cooperación y asistencia internacionales con respecto a las aplicaciones estadísticas e informatizadas en la administración del sistema de justicia penal | UN | تقرير اﻷمين العام عن مشروع خطة عمل بشأن التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي في مجال التطبيقات الاحصائية والحاسوبية في ادارة نظم العدالة الجنائية |
Grupo 6: cooperación y asistencia internacionales | UN | 8 - النقطة السادسة: التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي |
* cooperación y asistencia internacionales. | UN | :: التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي. |
II. cooperación y asistencia internacional | UN | ثانيا - التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي |
Se recomendó específicamente que los Estados Partes utilizaran este modelo para presentar información sobre cualesquiera actividades emprendidas con arreglo al artículo 6 sobre la cooperación y la asistencia internacional. | UN | وقد أوصي على نحو محدد بأن تستخدم الدول الأطراف هذه الاستمارة للإبلاغ عن أية أنشطة مضطلع بها بموجب المادة 6 بشأن التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي. |