"التعبير الثقافي التقليدية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • expresiones culturales tradicionales
        
    Proyectos de instrumentos para la protección de los conocimientos y las expresiones culturales tradicionales UN مشاريع الصكوك المتعلقة بحماية المعارف ومظاهر التعبير الثقافي التقليدية من الاستغلال وإساءة الاستعمال
    Proyectos de instrumento para la protección contra la apropiación y el uso indebidos de las expresiones culturales tradicionales y de los conocimientos tradicionales UN مشاريع صكوك تتعلق بحماية مظاهر التعبير الثقافي التقليدية والمعارف التقليدية من الاستغلال أو إساءة الاستخدام
    Asimismo, para la protección de los conocimientos y las expresiones culturales tradicionales no es requisito su inscripción o catalogación previas. UN وبالمثل، لا يعد التسجيل المسبق للوثائق المتعلقة بالمعارف التقليدية ومظاهر التعبير الثقافي التقليدية شرطا مسبقا لتوفير الحماية.
    :: Folletos sobre la propiedad intelectual y las expresiones culturales tradicionales/folclore y sobre la propiedad intelectual y los conocimientos tradicionales UN :: كتيبات عن الملكية الفكرية ومظاهر التعبير الثقافي التقليدية/الفولكلور، وعن الملكية الفكرية والمعارف التقليدية؛
    :: Análisis consolidado de la protección jurídica de las expresiones culturales tradicionales/expresiones de folclore UN :: تحليلات مجمعة للحماية القانونية لمظاهر التعبير الثقافي التقليدية/مظاهر التعبير الفولكلوري؛
    Esos enfoques de la protección incluirían, entre otras cosas, el reconocimiento del interés colectivo en los conocimientos y las expresiones culturales tradicionales que caracterizan a una identidad cultural particular. UN وهذا النهج من نُهج الحماية يمكن أن يعترف في جملة أمور، بالمصالح الجماعية في المعارف التقليدية ومظاهر التعبير الثقافي التقليدية التي تعد من سمات هوية ثقافية مستقلة.
    Esas cuestiones son parte fundamental de lo que se debe examinar en un proceso de política internacional al crear nuevas normas internacionales para la protección contra la apropiación y el uso indebidos de las expresiones culturales tradicionales y de los conocimientos tradicionales. UN وتمضي هذه القضايا إلى صميم ما يجب أن تبحثه العملية السياسية الدولية عند وضع معايير دولية جديدة لحماية المعارف التقليدية ومظاهر التعبير الثقافي التقليدية من إساءة الاستخدام والاستغلال.
    Por lo tanto, existen claros vínculos entre las cuestiones de territorios, tierras y recursos naturales y la protección de las expresiones culturales tradicionales y de los conocimientos tradicionales. UN ومن ثم، هناك صلات واضحة بين مسائل الأقاليم والأراضي والموارد الطبيعية وحماية المعارف التقليدية ومظاهر التعبير الثقافي التقليدية.
    A causa de ello, la protección de las expresiones culturales tradicionales y de los conocimientos tradicionales no puede analizarse al margen de las cuestiones relacionadas con los territorios, las tierras y los recursos naturales, perspectiva que es objeto de un amplio consenso en el seno del Comité. UN ونتيجة لذلك، لا يمكن مناقشة حماية المعارف التقليدية ومظاهر التعبير الثقافي التقليدية في معزل عن المواضيع المتصلة بالأقاليم والأراضي والموارد الطبيعية، وذلك رأي يجد تأييدا واسع النطاق داخل اللجنة.
    Además, algunos nombres y palabras tradicionales, o expresiones culturales tradicionales, pueden por sí mismas servir de indicaciones geográficas. UN فضلا عن ذلك، فإن بعض الأسماء أو الكلمات التقليدية أو مظاهر التعبير الثقافي التقليدية قد تمثل مباشرة بأنفسها مؤشرات جغرافية.
    Proyectos de instrumento para la protección contra la apropiación y el uso indebidos de las expresiones culturales tradicionales y de los conocimientos tradicionales UN ألف - مشاريع الصكوك بشأن حماية أشكال التعبير الثقافي التقليدية والمعارف التقليدية من الاستلاب وإساءة الاستخدام
    Este enfoque de la protección incluiría, entre otras cosas, el reconocimiento del interés colectivo en los conocimientos y las expresiones culturales tradicionales que caracterizan a una identidad cultural particular. UN ويمكن لنهج الحماية هذا أن يعترف، في جملة أمور، بالاهتمامات الجماعية بالمعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي التقليدية التي تشكل خصائص تميز هوية ثقافية معيّنة عن غيرها.
    Estas cuestiones son parte fundamental de lo que se debe examinar en un proceso normativo internacional cuando se establecen nuevas normas internacionales para la protección contra la apropiación y el uso indebidos de las expresiones culturales tradicionales y de los conocimientos tradicionales. UN وتتناول هذه القضايا صميم ما يجب أن تنظر فيه عملية دولية تتصل بالسياسة العامة لدى إنشاء معايير دولية جديدة لحماية المعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي التقليدية من الاستلاب وإساءة الاستخدام.
    Como se ha indicado, en las disposiciones preliminares par la protección de los conocimientos y las expresiones culturales tradicionales ya se tiene en cuenta el papel del derecho consuetudinario, por el que este proceso de estudio servirá para complementarlas. UN وكما لوحظ أعلاه، فإن مشاريع الأحكام المتعلقة بحماية المعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي التقليدية تأخذ أصلا في حسبانها دور القانون العرفي، وستكمل عملية الدراسة هذه التطورات.
    Varios pequeños Estados insulares en desarrollo han emprendido iniciativas para proteger sus acervos de conocimiento, competencias y expresiones culturales tradicionales. UN 103 - واضطلع العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية بمبادرات لحماية المعارف والمهارات وأشكال التعبير الثقافي التقليدية.
    Desde 2008, un plan de acción del Marco Regional del Pacífico para la Protección de los Conocimientos y expresiones culturales tradicionales ha otorgado protección jurídica a los conocimientos y expresiones culturales tradicionales. UN ومنذ 2008، وفرت خطة عمل موضوعة للإطار الإقليمي لمنطقة المحيط الهادئ الهادف إلى حماية المعارف وأشكال التعبير الثقافي التقليدية حماية قانونية.
    Varios pequeños Estados insulares en desarrollo han emprendido iniciativas para proteger sus acervos de conocimiento, competencias y expresiones culturales tradicionales. UN 104 - وتضطلع عدة دول جزرية صغيرة نامية بمبادرات ترمي إلى حماية المعارف والمهارات وأشكال التعبير الثقافي التقليدية.
    La Experta independiente toma nota a este respecto de las actuales negociaciones en la OMPI destinadas a desarrollar un instrumento internacional para proteger los conocimientos tradicionales y las expresiones culturales tradicionales. UN وتلاحظ الخبيرة المستقلة في هذا الصدد المفاوضات الجارية حالياً بالمنظمة العالمية للملكية الفكرية والهادفة إلى استحداث صك دولي لحماية المعارف التقليدية وأشكال التعبير الثقافي التقليدية.
    Sin embargo, hay cuestiones pendientes en relación con las formas de conocimientos tradicionales o de expresiones culturales tradicionales que podrían estar protegidas por los instrumentos que se elaborarán. UN غير أن هناك قضايا لم يُبت فيها بعد بشأن أشكال المعرفة أو التعبير الثقافي التقليدية التي يمكن أن تكون مشمولة بحماية الصكوك التي سيجري وضعها.
    E. Conocimientos tradicionales, expresiones culturales tradicionales y recursos genéticos 62 - 63 15 UN هاء - المعارف التقليدية، وأشكال التعبير الثقافي التقليدية والموارد الجينية 62-63 18

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus