"التعبير عن أنفسهم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • expresarse
        
    • se le escuche
        
    • voz
        
    • expresen
        
    • se expresan
        
    • de expresar
        
    Bueno, la mayoría de las personas no pueden expresarse de una manera convincente. Open Subtitles حسناً، معظم الناس لا يقدرون على التعبير عن أنفسهم بأسلوب مقنع
    Debemos respetar su derecho a expresarse y a participar en todos los asuntos que les afecten, según su edad y madurez. UN ويجب علينا أن نحترم حقهم في التعبير عن أنفسهم وفي المشاركة في كل الأمور التي تمسهم، حسب أعمارهم ومدى نضجهم.
    Debemos respetar su derecho a expresarse y a participar en todos los asuntos que les afecten, según su edad y madurez. UN ويجب علينا أن نحترم حقهم في التعبير عن أنفسهم وفي المشاركة في كل المسائل التي تمسهم حسب أعمارهم ومدى نضجهم.
    Debemos respetar su derecho a expresarse y a participar en todos los asuntos que les afecten, según su edad y madurez. UN ويجب علينا أن نحترم حقهم في التعبير عن أنفسهم وفي المشاركة في كل المسائل التي تمسهم حسب أعمارهم ومدى نضجهم.
    58. Los Estados deben adoptar medidas apropiadas para establecer sistemas de asistencia judicial adaptados a los niños, en que se tengan en cuenta sus circunstancias especiales y la evolución de sus capacidades, así como la necesidad de un equilibrio adecuado entre el interés superior del niño y su derecho a que se le escuche en las actuaciones judiciales; en particular, los Estados deben: UN 58- وينبغي للدول اتخاذ التدابير الملائمة لإنشاء نظم معونة قانونية ملائمة للأطفال() ومراعية لاحتياجاتهم مع الأخذ في الاعتبار تطور قدرات الأطفال والحاجة إلى إقامة توازن ملائم بين مصالحهم الفضلى وحقهم في التعبير عن أنفسهم في الإجراءات القضائية، بما في ذلك ما يلي:
    A ese fin, lo mejor es dirigirse directamente a los niños y darles los medios para expresarse y participar en las decisiones que les conciernen. UN وخير وسيلة لتحقيق هذا أن نخاطب الأطفال مباشرة وأن نعطيهم وسيلة التعبير عن أنفسهم والمشاركة في القرارات التي تخصهم.
    Debemos respetar su derecho a expresarse por sí mismos y a participar en todos los asuntos que los afectan. UN وعلينا احترام حقهم في التعبير عن أنفسهم والمشاركة في جميع المسائل التي تمسهم.
    La Unión Europea está comprometida con potenciar a los niños y a los jóvenes para que puedan expresarse. UN الاتحاد الأوروبي ملتزم بتمكين الأطفال والشباب من التعبير عن أنفسهم.
    Todos quieren tener derecho a expresarse, elegir y actuar libremente. UN والناس جميعا يريدون أن يكون لهم الحق في التعبير عن أنفسهم والاختيار والتصرف من تلقاء أنفسهم.
    Debemos respetar su derecho de expresarse y de participar en asuntos que los afectan. UN ويجب أن نحترم حقهم في التعبير عن أنفسهم والمشاركة في المسائل التي تؤثر عليهم.
    Se invita a los participantes a expresarse en el debate libremente, pero de manera digna y educada. UN ويجري تشجيع المشاركين على التعبير عن أنفسهم بحرية عند انخراطهم في مناقشات، مع مراعاة الالتزام بالوقار والتهذيب في ذلك.
    En Belarús, había leyes que otorgaban a los niños el derecho a expresarse libremente y a participar en la gestión de las instituciones educacionales. UN وفي بيلاروس، توجد تشريعات تعطي الأطفال الحق في التعبير عن أنفسهم والمشاركة في إدارة المؤسسات التعليمية.
    La gente ya no sabe expresarse de esta forma. Open Subtitles إنها لخسارة كارثية أن الناس ليس بإمكانهم التعبير عن أنفسهم بنفس الطريقة بعد الآن.
    Si las celebridades no quisieran que todos manosearan su basura y que dijeran que son gay no deberían haber tratado de expresarse creativamente. Open Subtitles إذا لم يرْد المشاهير أن تنبش الناس بنفاياتهم و يقولون أنّهم شواذ ، لا يجب أنّ يحاولوا التعبير عن أنفسهم بشكلّ خلاّق
    No entiendo a la gente que siente la necesidad de expresarse a través del contacto. Open Subtitles أعجز عن فهم الناس الذين يريدون التعبير عن أنفسهم من خلال اللمس.
    Esta bien ser diferente, único y está bien expresarse uno mismo.. Open Subtitles زاكاري 20 عاما أنه من الجيد أن تكون مختلفة وفريدة من نوعها , من المفيد. التعبير عن أنفسهم.
    Si no le permitimos a nuestro pueblo... expresarse como quieren... encontrarán otra forma de agradecerle a los dioses. Open Subtitles التعبير عن أنفسهم و أنها سوف تجد طرق أخرى أن أشكر الآلهة.
    Invita especialmente a las autoridades mexicanas a que ofrezcan a los autóctonos la posibilidad de expresarse en su lengua de origen en todos los procedimientos judiciales. UN وتدعو السلطات المكسيكية على وجه الخصوص إلى منح السكان اﻷصليين إمكانية التعبير عن أنفسهم باستخدام لغتهم اﻷصلية في جميع اﻹجراءات القضائية.
    58. Los Estados deben adoptar medidas apropiadas para establecer sistemas de asistencia jurídica adaptados a los niñosm, en que se tengan en cuenta sus circunstancias especiales y la evolución de sus capacidades, así como la necesidad de un equilibrio adecuado entre el interés superior del niño y su derecho a que se le escuche en las actuaciones judiciales; en particular, los Estados deben: UN 58 - وينبغي للدول اتخاذ التدابير الملائمة لإنشاء نظم معونة قانونية ملائمة للأطفال() ومراعية لاحتياجاتهم، آخذة في الاعتبار تطوّر قدرات الأطفال والحاجة إلى إقامة توازن ملائم بين مصالحهم الفضلى وحقهم في التعبير عن أنفسهم في الإجراءات القضائية، بما في ذلك ما يلي:
    Devolver la voz a esas víctimas puede ser esencial para movilizar el apoyo necesario para proteger la vida humana. UN ويمكن أن يكون منح هؤلاء الضحايا فرصة التعبير عن أنفسهم عنصرا حيويا لحشد الدعم اللازم لحماية أرواحهم.
    Efectivamente, hay miles de problemas sociales por resolver que hacen que personas de uno y otro bando se expresen participando en reuniones o marchas públicas, y a veces en contramanifestaciones. UN وبالفعل، يدفع عدد كبير من القضايا الاجتماعية العالقة الناس أياً كان انتماءهم إلى التعبير عن أنفسهم بالمشاركة في تجمعات ومسيرات شعبية وأحياناً في مظاهرات مضادة.
    Adonde sea que vayan, las cosas son diferentes, y así es como se expresan en India. Open Subtitles في كل مكان تذهب ، الأمور مختلفة ، و هذا فقط كيف التعبير عن أنفسهم في الهند.
    Con motivo de la semana de la protección de la infancia de 2009, Guyana ha concienciado a las colectividades sobre las diversas formas de violencia, les ha alentado a proteger más activamente a los niños y les ha ofrecido la posibilidad de expresar su opinión sobre las cuestiones que les preocupan. UN 56 - وبمناسبة أسبوع حماية الطفل في عام 2009، قامت غيانا بتوعية المجتمعات المحلية بأشكال العنف المختلفة، وشجعتها على توفير حماية أفضل للأطفال وإعطائهم فرصة التعبير عن أنفسهم في المسائل التي تهمهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus