Decisión sobre las enmiendas propuestas al mandato del Comité Ministerial de Candidaturas | UN | مقرر بشأن التعديلات المقترحة على القواعد الإجرائية للجنة الوزارية للترشيحات |
Conforme a las enmiendas propuestas al Código Penal la violencia contra la mujer se tipificaría como delito y aumentarían las penas impuestas por incitación a la prostitución. | UN | وستؤدي التعديلات المقترحة على قانون العقوبات إلى تشديد العقوبات على جريمة التحريض على البغاء. |
las enmiendas propuestas a la Ley han sido debidamente refundidas, incluyéndose en el Consejo consultivo de desarrollo ejecutivo y legislativo. | UN | وقد أدمجت التعديلات المقترحة على القانون على النحو الواجب وأدرج القانون في المجلس الاستشاري التشريعي التنفيذي للتنمية. |
modificaciones SUGERIDAS A LA RECLAMACIÓN Nº 5000330 (IRÁN) | UN | التعديلات المقترحة على المطالبة رقم 5000330 (إيران) |
propuestas de enmiendas del Protocolo de Montreal | UN | التعديلات المقترحة على بروتوكول مونتريال |
I. Comunicación de las enmiendas propuestas del Convenio (artículos 21 y 22) | UN | طاء - إبلاغ التعديلات المقترحة على الاتفاقية (المادتان 21 و22) |
Quedan aprobadas las enmiendas al proyecto de resolución A contenidas en el documento A/54/L.39. | UN | اعتمدت التعديلات المقترحة على مشروع القرار ألف والواردة في الوثيقة A/54/L.39. |
En la misma sesión, el Consejo aprobó las enmiendas propuestas al Proyecto de decisión I. | UN | 365 - وفي الجلسة نفسها اعتمد المجلس التعديلات المقترحة على مشروع المقرر الأول. |
A ese respecto, solicita más información sobre las enmiendas propuestas al Código del Trabajo y una fecha en que se aprobarían. | UN | وفي هذا الصدد، طلبت مزيدا من المعلومات عن التعديلات المقترحة على قانون العمل وتاريخا يُعتمد بحلوله قانون العمل المعدل. |
También pregunta si con las enmiendas propuestas al Código del Trabajo se derogará la ley actual que permite a los empleadores ofrecer empleo alternativo a las mujeres que realizan ciertos trabajos en razón de su estado civil. | UN | وسألت أيضا عما إذا كانت التعديلات المقترحة على قانون العمل ستلغي الأحكام التمييزية في القانون الحالي التي تسمح لأرباب العمل بعرض عمالة بديلة للنساء اللواتي أدَّين وظائف معينة على أساس حالتهن الزوجية. |
La CAPI ha hecho una distinción entre las enmiendas propuestas a los textos legales y el examen de las normas comunes que, a su juicio, deben regir toda la administración pública internacional. | UN | وقال إن لجنة الخدمة المدنية الدولية ميزت بين التعديلات المقترحة على النصوص القانونية وإجراء استعراض للمعايير المشتركة التي ترى أنها ينبغي أن تكون ناظمة لسائر الخدمة المدنية. |
Sírvase suministrar copias de las enmiendas propuestas a la Ley sobre operaciones de divisas. | UN | الرجاء تقديم نسخ من التعديلات المقترحة على قانون المعاملات النقدية الأجنبية |
Decisión sobre las enmiendas propuestas a los artículos del Acta Constitutiva de la Unión Africana | UN | مقرر بشأن التعديلات المقترحة على مواد القانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي |
modificaciones SUGERIDAS A LA RECLAMACIÓN Nº 5000446 (IRÁN) | UN | التعديلات المقترحة على المطالبة رقم 5000446 (إيران) |
modificaciones SUGERIDAS A LA RECLAMACIÓN Nº 5000447 (IRÁN) | UN | التعديلات المقترحة على المطالبة رقم 5000447 (إيران) |
propuestas de enmiendas del Protocolo de Montreal | UN | التعديلات المقترحة على بروتوكول مونتريال |
75. El Presidente señala a la atención de la Comisión las enmiendas propuestas del proyecto de resolución A/C.3/61/L.45/Rev.1 que figuran en el documento A/C.3/61/L.59. | UN | 75- الرئيس: لفت الانتباه إلى التعديلات المقترحة على مشروع القرار A/C.3/61/L.45/Rev.1 والواردة في الوثيقة A/C.3/61/L.59. |
Se anuncia que Argelia y Kuwait se han sumado a los patrocinadores de las enmiendas al proyecto de resolución A/C.3/57/L.56/Rev.1. | UN | أُعلن أن الجزائر والكويت قد انضمتا إلى مقدمي التعديلات المقترحة على مشروع القرار A/C.3/57/L.56/Rev.1. |
1. las enmiendas a las Reglas que se propongan de conformidad con el párrafo 2 del artículo 51 serán transmitidas al Presidente de la Mesa de la Asamblea de los Estados Partes. | UN | 1 - تُحال التعديلات المقترحة على القواعد طبقا للفقرة 2 من المادة 51، إلى رئيس مكتب جمعية الدول الأطراف. |
Ciertamente, la buena disposición para estudiar las propuestas de enmienda al proyecto de resolución ha sido un gesto positivo. | UN | والإعراب عن الاستعداد للنظر في التعديلات المقترحة على مشروع القرار كان بالتأكيد بادرة طيبة. |
Los miembros también dieron indicaciones preliminares de su posición respecto de las propuestas de enmienda a los estatutos. | UN | وعرض الأعضاء أراء أولية تتعلق بمواقفهم بشأن التعديلات المقترحة على الأنظمة الأساسية. |
Sírvanse precisar asimismo si las modificaciones propuestas a la Ley de matrimonio penalizarían la poligamia y el matrimonio temprano. | UN | ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت التعديلات المقترحة على قانون الزواج تجرّم تعدد الزوجات والزواج المبكر. |
ajustes propuestos en el programa de actividades | UN | التعديلات المقترحة على برنامج الأنشطة |
Se consideraba prioritario el asentar las enmiendas propuestas en sólidas bases jurídicas, teniendo en cuenta tanto las tendencias internacionales en esta esfera como la tradición jurídica de Islandia. | UN | وأعطيت الأولوية لارتكاز التعديلات المقترحة على أساس قانوني سليم، مع الأخذ في الحسبان بكل من الاتجاهات الدولية في هذا المجال والتقاليد القانونية الأيسلندية أيضا. |
Sin embargo, es preciso señalar que las disposiciones tanto de las reformas propuestas al Código Penal, como la Ley de Lavado de Activos, serán plena y totalmente aplicables también a los fondos recaudados por organizaciones que tengan o declaren tener fines benéficos, sociales o culturales. | UN | بيد أنه تجدر الإشارة إلى أن أحكام كل من التعديلات المقترحة على قانون العقوبات وقانون غسل الأموال المقبل ستطبَّق بالكامل وبأكملها على الأموال التي تجمعها المنظمات التي لها، أو التي تدعي أن لها، أهداف خيرية أو اجتماعية أو ثقافية. |