"التعديل الذي اقترحته" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la enmienda propuesta por
        
    • la modificación propuesta por
        
    • ajuste propuesto por
        
    • la enmienda sugerida por
        
    • enmienda que propone
        
    • la enmienda que sugiere
        
    • enmienda propuesta por la
        
    • enmienda propuesta por el
        
    • la propuesta de enmienda de
        
    • propuesta de enmienda presentada por
        
    En consecuencia, su delegación prefiere la enmienda propuesta por México. UN وإن وفده لذلك يفضل من أجل ذلك التعديل الذي اقترحته المكسيك.
    No obstante, está en condiciones de aceptar la enmienda propuesta por Egipto con la subenmienda propuesta por Grecia. UN وقال إنه مع ذلك مستعد لقبول التعديل الذي اقترحته مصر، والتعديل الفرعي له الذي أدخلته اليونان.
    Por ello, votará a favor de la enmienda propuesta por China y, si la Comisión no apoyara esa enmienda, su delegación se retiraría de la lista de patrocinadores del proyecto de resolución. UN لذا فسيصوت الوفد على التعديل الذي اقترحته الصين. وفي هذه الحالة فإذا لم تؤيد اللجنة هذا التعديل، فإن وفده سيكون مستعدا للانسحاب من عداد مقدمي مشروع القرار.
    A ese respecto, los países bálticos apoyan la modificación propuesta por México. UN وفي هذا الشأن، تؤيد بلدان منطقة بحر البلطيق التعديل الذي اقترحته المكسيك.
    Está totalmente de acuerdo con la enmienda propuesta por la Sra. Evatt a ese respecto, pero no respecto de una misma edad para hombres y mujeres. UN ووافقت إجمالاً على التعديل الذي اقترحته السيدة إيفات في هذا الصدد، ولكنها لم توافق على تحديد سن واحدة للنساء والرجال.
    Al parecer la Comisión no desea examinar ni debatir la enmienda propuesta por los Estados Unidos. UN يبدو أن الهيئة لا ترغب في النظر في التعديل الذي اقترحته الولايات المتحدة أو في مناقشته.
    En lo que respecta al texto del párrafo, la cita incluiría la enmienda propuesta por Egipto al texto original presentado por Armenia. UN أما بالنسبة لصياغة الفقرة، فإنها ستشمل التعديل الذي اقترحته مصر للصياغة الأصلية التي قدمتها أرمينيا.
    El orador apoya el texto sugerido por la Secretaría, con la enmienda propuesta por el Canadá. UN وأيد الصيغة التي اقترحتها الأمانة مع التعديل الذي اقترحته كثيرا.
    Por lo tanto, la Commercial Finance Association considera que la enmienda propuesta por los Estados Unidos es razonable en la práctica. UN ولذا ترى رابطته أن التعديل الذي اقترحته الولايات المتحدة معقول من الناحية العملية.
    la enmienda propuesta por la Potencia colonial constituye un nuevo intento para que los preceptos del Comité Especial se ciñan a sus intereses. UN ويشكل التعديل الذي اقترحته الدولة المستعمرة مجرد محاولة أخرى لجعل قواعد اللجنة الخاصة تتفق مع مصالحها.
    30. Se procede a votación registrada sobre la enmienda propuesta por Egipto. UN 31 - أجري تصويت مسجل على التعديل الذي اقترحته مصر.
    3. El PRESIDENTE, al no haber objeciones, considera que la Comisión hace suya la enmienda propuesta por Austria. UN ٣ - الرئيس: اعتبر أن اللجنة اعتمدت التعديل الذي اقترحته النمسا بعد أن لاحظ أنه لا يوجد أي اعتراض عليه.
    672. la enmienda propuesta por la República Arabe Siria fue apoyada por el Sudán y la República Islámica del Irán. UN ٦٧٢- وأيد ممثلا جمهورية ايران الاسلامية والسودان التعديل الذي اقترحته الجمهورية العربية السورية.
    683. A petición del representante de Cuba, la enmienda propuesta por Nigeria fue sometida a votación nominal. UN ٦٨٣- وبناء على طلب ممثل كوبا، تم التصويت على التعديل الذي اقترحته نيجيريا بنداء اﻷسماء.
    Propone que se use la palabra " proyecto " en lugar de " programa " y se apruebe la enmienda propuesta por el Reino Unido. UN واقترح استخدام لفظة " مشروع " عوضا عن لفظة " برنامج " واعتماد التعديل الذي اقترحته المملكة المتحدة.
    Además, el cerciorarse de la aplicación de esos derechos es una obligación de los Estados partes en virtud del Pacto; por consiguiente, el orador es contrario a la modificación propuesta por el Japón. UN وعلاوة على ذلك، فإن كفالة تلك الحقوق هي واجب الدول الأطراف بمقتضى العهد؛ ولذلك فإنه يعارض التعديل الذي اقترحته اليابان.
    El Sr. SALINAS (Chile) es partidario de mantener el párrafo tal como está pero con la modificación propuesta por el Reino Unido. UN ٧٣ - السيد ساليناس )شيلي(: قال إنه يحبذ اﻹبقاء على الفقرة كما هي ولكن مع التعديل الذي اقترحته المملكة المتحدة.
    ajuste propuesto por la Comunidad Europea sobre nuevos pasos en las reducciones provisionales del metilbromuro en las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 UN التعديل الذي اقترحته الجماعة الأوروبية بشأن الخطوات الإضافية المؤقتة لتخفيض بروميد الميثيل في أطراف عاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5
    65. El Presidente dice que entiende que la Comisión desea adoptar la enmienda sugerida por la Secretaría. UN 65- الرئيس اعتبر أن اللجنة تود اعتماد التعديل الذي اقترحته الأمانة.
    La enmienda que propone Azerbaiyán es unilateral y tendenciosa, e impone un marco obligatorio con el que Armenia no puede estar de acuerdo. UN إن التعديل الذي اقترحته أذربيجان يحابي جانبا واحدا، وهو تعديل منحاز ويفرض إطارا قسريا لا يمكن أن تقبل به أرمينيا.
    Cree que el párrafo debe conservarse en la forma en que está redactado, a reserva de que se introduzca la enmienda que sugiere la Sra. Chanet. UN وهو يرى أن الفقرة ينبغي الإبقاء عليها كما هي واردة، بشرط إدخال التعديل الذي اقترحته السيدة شانيه عليها.
    Para mi delegación, el hecho de que no haya ninguna diferencia operacional implica que la frase " en todos sus aspectos, en particular para alcanzar el objetivo del desarme nuclear " , que se eliminaría según la propuesta de enmienda de los Estados Unidos, realmente quedaría implícita en la parte no modificada tema del programa enmendado. UN وبالنسبة لوفدي، فإن ذلك يعني أن عبارة " من جميع جوانبه، ولا سيما لتحقيق هدف نزع السلاح النووي " ، التي ستُحذف بموجب التعديل الذي اقترحته الولايات المتحدة سيشار إليها ضمنا، إذا لم تترتب عليها آثار تشغيلية، فيما قد يتبقى من جدول الأعمال المعدل.
    103. El Presidente dice que entiende que la Comisión desea aprobar la propuesta de enmienda presentada por la Presidenta del Comité Plenario. UN 103- الرئيس قال إنه يعتبر أن اللجنة تود أن تعتمد التعديل الذي اقترحته رئيسة اللجنة الجامعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus