"التعدين في قاع البحار العميقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • explotación minera de los fondos marinos
        
    • de minería del fondo del mar
        
    • minería de los fondos marinos
        
    • minería de los fondos oceánicos
        
    • explotación minera en los fondos marinos
        
    • explotación minera a grandes profundidades
        
    • explotación minera en los fondos oceánicos
        
    • minería del fondo del mar es
        
    • la minería del fondo del mar
        
    • explotación de los fondos marinos
        
    • extracción de minerales de los fondos marinos
        
    La explotación minera de los fondos marinos sigue resultando poco competitiva en comparación con las actividades mineras terrestres y en la actualidad no parece haber perspectivas inmediatas, ni aun a medio plazo, de explotación comercial de los minerales de los fondos marinos. UN ولا يزال التعدين في قاع البحار العميقة عملا غير تنافسي بالمقارنة بالتعدين في اليابسة، ولا يبدو أن هناك حاليا احتمالا فوريا أو في المدى المتوسط لاستغلال المعادن في قاع البحار العميقة استغلالا تجاريا.
    Diversidad biológica, área de distribución de las especies y flujo genético en la región abisal del Océano Pacífico rica en nódulos: predicción y gestión de los efectos de la explotación minera de los fondos marinos UN التنوع الأحيائي ونطاق الأنواع والتدفق الجيني في منطقة العقيدات السحيقة العمق في المحيط الهادئ: التنبؤ بالآثار المترتبة عن التعدين في قاع البحار العميقة وإدارتها
    Diversidad biológica, variedad de las especies y flujo genético en la región abisal del Océano Pacífico rica en nódulos: predicción y gestión de los efectos de la explotación minera de los fondos marinos UN التنوع الأحيائي ونطاق الأنواع والتدفق الجيني في منطقة العقيدات السحيقة العمق في المحيط الهادئ: التنبؤ بالآثار المترتبة عن التعدين في قاع البحار العميقة وإدارتها
    J. Seguimiento de las tendencias y novedades de las actividades de minería del fondo del mar UN ياء - رصد الاتجاهات والتطورات المتعلقة بأنشطة التعدين في قاع البحار العميقة
    El objetivo de la obligación es asegurar que se proporcionan a personal de Estados en desarrollo los conocimientos operacionales apropiados para que puedan participar en la minería de los fondos marinos. UN والغرض من الالتزام هو كفالة تزويد موظفين من الدول النامية بالخبرات التشغيلية المناسبة لتمكينهم من المشاركة في عمليات التعدين في قاع البحار العميقة.
    El Grupo de Expertos fue convocado de conformidad con el mandato contenido en el párrafo 12 del documento LOS/PCN/L.87, anexo, para examinar el estado de la minería de los fondos oceánicos y efectuar una evaluación del momento en que cabía esperar que comenzase la producción comercial. UN وقد دعي فريق الخبراء إلى الاجتماع وفقا للولاية الواردة في الفقرة ١٢ من مرفق الوثيقة LOS/PCN/L.87 وذلك لاستعراض حالة التعدين في قاع البحار العميقة ولتقييم الوقت المنتظر أن يبدأ فيه الانتاج التجاري.
    Con ello se ha demostrado que el sector privado, y las instituciones financieras que lo respaldan, creen en la viabilidad comercial de la explotación minera en los fondos marinos. UN وقد بين ذلك أن القطاع الخاص، والمؤسسات المالية التي تدعمه، يعتقدون بأن التعدين في قاع البحار العميقة يمكن أن يكون مجديا من الناحية التجارية.
    La comunidad científica y de investigación las considera cada vez más contribuciones importantes y autorizadas a la literatura científica especializada en la explotación minera a grandes profundidades. UN ويزداد اعتراف الأوساط العلمية والبحثية الدولية بهذه الأعمال باعتبارها مساهمة مهمة موثوقا بها في المؤلفات العلمية المتخصصة عن التعدين في قاع البحار العميقة.
    Para facilitar esa labor habría necesidad de convocar un grupo de expertos o seminario para evaluar el estado actual de los conocimientos respecto de las consecuencias para el medio ambiente de la explotación minera de los fondos marinos. UN ٢٨ - ولتسهيل هذا العمل، يبدو أن ثمة حاجة لعقد اجتماع/حلقة عمل لفريق من الخبراء من أجل تقييم حالة المعرفة الحالية لﻵثار البيئية المترتبة على التعدين في قاع البحار العميقة.
    Como la explotación minera de los fondos marinos sólo se convertirá en realidad en un futuro relativamente lejano, el curso de capacitación no se limitó exclusivamente a las cuestiones relativas a la explotación minera de los fondos marinos, sino que también se incluyeron otros temas de investigación oceánica y protección del medio ambiente, a fin de que los participantes pudieran aplicar inmediatamente los conocimientos adquiridos. UN وﻷن التعدين في قاع البحار العميقة لن يصبح حقيقة واقعة إلا في المستقبل البعيد، لم يقتصر نطاق الحلقة التدريبية على شؤون التعدين في قاع البحار العميقة بل شمل أيضا مواضيع أخرى تتعلق بأبحاث البحار وحماية البيئة لكي يتاح للمشتركين استعمال ما اكتسبوه من معرفة على الفور.
    Asimismo, se hicieron recomendaciones sobre la cooperación en el ámbito de la investigación biológica, incluida la cooperación internacional para la elaboración de una taxonomía, y sobre cuestiones específicas relativas a las posibles repercusiones de la explotación minera de los fondos marinos para las especies animales que los pueblan. UN وفضلا عن ذلك، رفعت حلقات العمل توصيات تتعلق بالتعاون في مجال البحوث البيولوجية، بما في ذلك التعاون الدولي لوضع تصنيفات لمسائل محددة تخص الطريقة التي يحتمل أن تستجيب بها تجمعات الكائنات الحية التي تعيش في أعماق البحر لآثار أنشطة التعدين في قاع البحار العميقة.
    3. La Autoridad ha de funcionar conforme al régimen para la explotación minera de los fondos marinos establecido en la Parte XI de la Convención y en el Acuerdo. UN 3 - وتقوم السلطة بعملها وفقا لنظام التعدين في قاع البحار العميقة الوارد فـي الجزء الحـادي عشـر مـن الاتفاقيـة والاتفـاق.
    Habida cuenta de los altos precios de los metales y la aparente inminencia de la explotación minera de los fondos marinos, otra delegación pidió que se organizara un seminario sobre la repercusión de la explotación minera de los fondos marinos en la economía de los países en desarrollo cuya producción se basaba en actividades realizadas en tierra. UN وفي ضوء ارتفاع أسعار المعادن وإدراك أن التعدين في قاع البحار العميقة صار أمرا وشيكا، طلب وفد آخر عقد حلقة دراسية عن أثر التعدين في قاع البحار العميقة على اقتصادات البلدان النامية التي تقوم بالتعدين برّا.
    Por esta razón, y habida cuenta del considerable aumento en el nivel de interés en la explotación minera de los fondos marinos, el Consejo había pedido a la Comisión Jurídica y Técnica que centrara su atención en los preparativos para la formulación de un código de explotación para la minería de los fondos marinos. UN ولهذا السبب، وبالنظر إلى الزيادة الكبيرة في مستوى الاهتمام بالتعدين في قاع البحار العميقة، كان المجلس قد طلب من اللجنة القانونية والتقنية توجيه اهتمامها إلى الأعمال التحضيرية المتعلقة بصياغة مدونة لقواعد استغلال الموارد في مجال التعدين في قاع البحار العميقة.
    La Opinión Consultiva emitida en 2011 por la Sala de Controversias de los Fondos Marinos del Tribunal Internacional del Derecho del Mar sobre las responsabilidades y obligaciones de los Estados patrocinadores de actividades de minería del fondo del mar en la Zona proporcionó orientaciones útiles a dichos Estados. UN وذكر أن الفتوى الصادرة في عام 2011 عن غرفة منازعات قاع البحار التابعة للمحكمة الدولية لقانون البحار، والمتعلقة بمسؤولية والتزامات الدول المزكّية لأنشطة التعدين في قاع البحار العميقة المضطلع بها في المنطقة، توفر توجيهات مفيدة لتلك الدول.
    El objetivo de la obligación es asegurar que se proporcionan al personal de Estados en desarrollo los conocimientos operacionales apropiados para que puedan participar en la minería de los fondos marinos. UN والغرض من هذا الإلزام هو ضمان تزويد موظفي الدول النامية بالخبرة التنفيذية المناسبة لتمكينهم من المشاركة في التعدين في قاع البحار العميقة.
    c) Examen del informe del Grupo de Expertos Técnicos sobre el estado de la minería de los fondos oceánicos y la evaluación del momento en que cabe esperar que comience la producción comercial (LOS/PCN/BUR/R.32); UN )ج( النظر في تقرير فريق الخبراء التقنيين بشأن حالة التعدين في قاع البحار العميقة وتقييم الوقت المنتظر أن يبدأ فيه الانتاج التجاري )LOS/PCN/BUR/R.32(؛
    Varias delegaciones acogieron con satisfacción el examen realizado por la Autoridad de asuntos relacionados con la biodiversidad en la Zona y tomaron nota de que la función de la Autoridad era proteger el medio marino de los efectos potenciales perjudiciales de la explotación minera en los fondos marinos. UN 10 - رحبت وفود عديدة بنظر السلطة في المسائل المتصلة بالتنوع البيولوجي في المنطقة، مع الإشارة إلى أن دور السلطة يتمثل في حماية البيئة البحرية من الآثار الضارة الكامنة وراء التعدين في قاع البحار العميقة.
    La comunidad científica y de investigación las considera cada vez más contribuciones importantes y autorizadas a la literatura científica especializada en la explotación minera a grandes profundidades. UN ويزداد اعتراف الأوساط العلمية والبحثية الدولية بهذه الأعمال باعتبارها مساهمة مهمة موثوقا بها في الكتابات العلمية المتخصصة عن التعدين في قاع البحار العميقة.
    1990-1994 Actuó como asesor jurídico en las consultas oficiosas del Secretario General sobre cuestiones relacionadas con la explotación minera en los fondos oceánicos que concluyeron en 1994 con la aprobación del Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 10 de diciembre de 1982 UN ١٩٩٠-١٩٩٤ عمل مستشارا قانونيا في مشاورات اﻷمين العام غير الرسمية بشأن مسائل التعدين في قاع البحار العميقة والتي اختتمت في عام ١٩٩٤ باعتماد الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٢
    B. Explotación Uno de los principales problemas para los posibles inversionistas en la minería del fondo del mar es que todavía no existe un reglamento detallado sobre explotación de los recursos de la Zona. UN 75 - تتمثل إحدى المشاكل الرئيسية التي يواجهها المستثمرون المحتملون في مجال التعدين في قاع البحار العميقة في أنه لا يوجد حتى الآن نظام مفصل بشأن استغلال موارد المنطقة.
    La comunidad científica y de investigación los considera cada vez más como contribuciones importantes y autorizadas a la literatura científica especializada sobre la minería del fondo del mar. UN ويزداد اعتراف الأوساط العلمية والبحثية الدولية بهذه الأعمال باعتبارها مساهمة مهمة موثوقا بها في الكتابات العلمية المتخصصة عن التعدين في قاع البحار العميقة.
    Algunas delegaciones también propusieron que se entablaran contactos similares con la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y otros órganos regionales y subregionales interesados para promover mejor un entendimiento de los posibles efectos ambientales de la explotación de los fondos marinos fuera de la jurisdicción nacional. UN واقترح بعض الوفود أيضاً إجراء اتصال مماثل مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والهيئات الإقليمية ودون الإقليمية المهتمة الأخرى، بغرض تعزيز فهم أفضل للأثر البيئي المحتمل المترتب على التعدين في قاع البحار العميقة في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية.
    5. Los contratistas, los Estados patrocinantes y otros Estados o entidades interesados cooperarán con la Autoridad en la preparación y aplicación de programas para la vigilancia y la evaluación de los efectos sobre el medio marino de la extracción de minerales de los fondos marinos. UN ٥ - يتعاون المتعاقدون والدول المزكية والدول أو الكيانات اﻷخرى المهتمة بالموضوع مع السلطة على وضع وتنفيذ برامج لرصد وتقييم آثار التعدين في قاع البحار العميقة على البيئة البحرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus