"التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • torturas u otros tratos
        
    • la Tortura y Otros Tratos
        
    • de la tortura u otros tratos
        
    • tortura o a otros tratos
        
    • de tortura u otros tratos
        
    • la tortura y de los tratos
        
    • tortura o cualquier otra forma de tratos
        
    • tortura o tratos
        
    • de tortura y otros tratos
        
    • la tortura o de otros tratos
        
    • torturas o un trato
        
    • torturas y otros tratos
        
    • a tortura u otros tratos
        
    • tortura o trato
        
    • la tortura o los tratos
        
    El Subcomité somete a escrutinio todos o cualesquiera de esos factores que pudieran dar lugar a torturas u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN وللجنة الفرعية أن تُخضع للتدقيق أي عامل من هذه العوامل يمكن أن يفضي إلى التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    El Subcomité somete a escrutinio todos o cualesquiera de esos factores que pudieran dar lugar a torturas u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN وللجنة الفرعية أن تُخضع للتدقيق أي عامل من هذه العوامل يمكن أن يفضي إلى التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    la Tortura y Otros Tratos crueles, inhumanos o degradantes UN التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Prohibición de la tortura u otros tratos crueles, inhumanos o degradantes. UN حظر التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Estudio preliminar sobre el comercio y la producción de equipo concebido específicamente para someter a tortura o a otros tratos crueles, inhumanos o degradantes UN دراسة تمهيدية عن تجارة وإنتاج المعدات المصممة خصيصاً لممارسة التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    ii) Rehabilitación de las víctimas de tortura u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes UN `2` إعادة تأهيل ضحايا التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    El SPT somete a escrutinio todos o cualesquiera de esos factores que pudieran dar lugar a torturas u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN وللجنة الفرعية أن تُخضع للتدقيق أي عامل من هذه العوامل يمكن أن يفضي إلى التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    12. Exhorta a todos los gobiernos a adoptar medidas legislativas, administrativas, judiciales y de otro tipo apropiadas y eficaces para prohibir y prevenir la producción, el comercio, la exportación y el empleo de equipo destinado específicamente a infligir torturas u otros tratos crueles, inhumanos o degradantes; UN 12- تطلب إلى جميع الحكومات أن تتخذ تدابير مناسبة تشريعية أو إدارية أو قضائية أو تدابير أخرى لحظر إنتاج وتجارة وتصدير واستعمال المعدات المصممة خصيصاً لممارسة التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    El propósito fundamental de todas las visitas mencionadas fue familiarizarse con el trato dado a los reclusos, conocer sus condiciones de vida y comprobar si había habido casos de torturas u otros tratos o penas degradantes. UN 72 - وكان الغرض الأساسي من جميع هذه الزيارات هو الاطلاع على طريقة معاملة المدانين وعلى أوضاعهم المعيشية، والكشف عن أي حالة من حالات التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة المهينة.
    Pide asimismo al Estado parte que establezca servicios de atención, recuperación, reinserción e indemnización de los niños víctimas de la Tortura y Otros Tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف كذلك إلى توفير سبل الرعاية والشفاء لضحايا التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وإعادة إدماجهم في المجتمع وتعويضهم عما عانوه.
    En ellos deberá mencionarse expresamente el derecho a la integridad física y psíquica y la prohibición absoluta, en cualquier circunstancia, de recurrir a la Tortura y Otros Tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN وينبغي أن تبين هذه المواد صراحة حق المحتجزين في السلامة الجسدية والعقلية، والحظر المطلق لاستخدام التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    El Comité contra la Tortura, establecido en virtud del artículo 17 de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, UN إن لجنة مناهضة التعذيب، المنشأة بموجب المادة 17 من اتفاقية مناهضة التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة،
    462. El Comité reconoció la importancia de cualesquiera medidas para proteger a toda persona contra el uso de la tortura u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, así como para impedir que se produzca. UN ٤٦٢ - واعترفت اللجنة بأهمية أية خطوات تتخذ لحماية أي شخص من ممارسة التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسيت أو اللاإنسانية أو المهينة، وكذلك لمنع ذلك من الحدوث.
    Es posible citar una serie de casos concretos de procesamiento de funcionarios, entre ellos casos que incluían la violencia o el uso de la tortura u otros tratos crueles o inhumanos. UN ويمكن اﻹشارة إلى عدد من الحالات المعينة التي اتخذت فيها إجراءات مع المسؤولين، بما في ذلك حالات تنطوي على العنف أو استخدام التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية.
    Estudio de la situación del comercio y la producción de equipo concebido específicamente para someter a tortura o a otros tratos crueles, inhumanos o degradantes, y del origen, el destino y las formas de ese tipo de equipo, presentado por el Sr. Theo van Boven, Relator Especial sobre la cuestión de la tortura, de conformidad con la resolución 2002/38 de la UN دراسة عن حالة تجارة وإنتاج المعدات المصممة خصيصاً لممارسـة التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينـة، وعن منشأ هـذه المعدات ووجهتها وأشكالها، مقدمة من السيد ثيو فان بوفن، المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، عملاً بقرار
    V. LA SITUACIÓN DEL COMERCIO Y LA PRODUCCIÓN DE EQUIPO CONCEBIDO ESPECÍFICAMENTE PARA SOMETER A tortura o a otros tratos CRUELES, INHUMANOS O DEGRADANTES, Y DEL ORIGEN, EL DESTINO Y LAS FORMAS UN خامساً - حالة تجارة وإنتاج المعدات المصممة خصيصاً لممارسة التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وعن منشأ هذه المعدات ووجهتها وأشكالها
    El Código contiene algunas disposiciones particularmente interesantes sobre aborto, esterilización, concepción in vitro, eugenesia, eutanasia, aplicación de tortura u otros tratos crueles, inhumanos o degradantes. UN وتتضمن المدونة بعض اﻷحكام المهمة عن اﻹجهاض والتعقيم والتخصيب في المختبر وتحسين النسل والموت الهادئ وممارسة التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Prohibición de la tortura y de los tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes UN حظر التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    11. Insta a los gobiernos a proteger al personal médico y de otro tipo que documente casos de tortura o cualquier otra forma de tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes y que atienda a las víctimas de esos actos; UN 11- تحث الحكومات على حماية العاملين الطبيين وغيرهم لدورهم في توثيق التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وفي تقديم العلاج لضحايا هذه الأفعال؛
    Asimismo, cuando la justicia penal militar se aplica a los civiles, el resultado son condenas obtenidas en procesos viciados por violaciones de todo tipo, donde no solamente el derecho de defensa se convierte en una quimera, sino que abundan las pruebas obtenidas bajo tortura o tratos crueles o inhumanos. UN وعلاوة على ذلك، عندما تُطبق العدالة الجنائية العسكرية على المدنيين، فإن النتيجة هي إصدار إدانات قائمة على أساس إجراءات تخللتها تجاوزات من كل نوع، بحيث لا يصبح الحق في الدفاع عن النفس وهماً فحسب، وإنما يُحصل على معظم الأدلة عن طريق التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية واللاإنسانية.
    También los insta a que adopten medidas adecuadas para asegurar el pleno respeto de los principios y normas internacionales que prohíben toda forma de tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN ويحثها أيضاً على بذل جهود لضمان الاحترام التام للمبادئ والمعايير الدولية التي تحظر جميع أشكال التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    No podrá invocarse circunstancia alguna como justificación de la tortura o de otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes " . UN ولا يجوز الاستناد إلى أي ظرف أياً كان لتبرير التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة " .
    Del artículo 7 se deduce también implícitamente que los Estados Partes tienen que adoptar medidas positivas para garantizar que las personas o entidades privadas no infligen torturas o un trato o un castigo cruel, inhumano o degradante a otras personas sometidas a su poder. UN كما أن المادة 7 تعني ضمناً أنه يتعين على الدول الأطراف أن تتخذ تدابير إيجابية من أجل ضمان ألا يقوم الخواص من الأفراد أو الكيانات بممارسة التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة على غيرهم ممن يخضعون لسلطتهم.
    Estudio sobre la situación del comercio y la producción de equipo concebido específicamente para someter a torturas y otros tratos crueles, inhumanos o degradantes UN دراسة عن حالة تجارة وإنتاج المعدات المصممة خصيصاً لممارسة التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Por tanto, no correría el riesgo de ser víctima de una persecución política ni de ser sometida a tortura u otros tratos inhumanos y degradantes si era devuelta a Etiopía. UN وعليه، ليست صاحبة الشكوى معرضة لخطر الاضطهاد السياسي أو التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة اللاإنسانية أو المهينة في حال إعادتها إلى إثيوبيا.
    Por lo tanto, expresaron la esperanza de que las autoridades noruegas reconsiderarían su posición de que no era necesario incorporar en la legislación del país la expresión " tortura o trato o pena cruel, inhumano o degradante " . UN ولذلك، أعربوا عن أملهم في أن تعيد السلطات النرويجية النظر في موقفها من أنه لا حاجة هناك الى ادراج عبارة " التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاانسانية أو المهينة " ، في تشريعات البلد.
    Las medidas provisionales típicas están relacionadas con posibles vulneraciones del artículo 6, sobre el derecho a la vida, y el artículo 7, sobre la prohibición de la tortura o los tratos crueles, inhumanos o degradantes. UN وتتصل التدابير المؤقتة العادية باحتمال انتهاك المادة 6 المتعلقة بالحق في الحياة والمادة 7 المتعلقة بحظر التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus