"التعذيب في القانون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de tortura en el derecho
        
    • de tortura en el Código
        
    • la tortura en el derecho
        
    • la tortura en su Código
        
    • de la tortura en el Código
        
    • de tortura del Código
        
    • la Tortura al derecho
        
    • de tortura en la legislación
        
    • la tortura en la legislación
        
    • de tortura en su legislación
        
    • la reflejada en la legislación
        
    • tortura que figuraba en el Código
        
    a. Definición de tortura en el derecho internacional consuetudinario UN أ - تعريف التعذيب في القانون الدولي العرفي
    Penas adecuadas para los actos de tortura en el Código Penal UN العقوبات المناسبة على أعمال التعذيب في القانون الجنائي
    La Sala de Apelaciones aclaró la naturaleza de la tortura en el derecho internacional consuetudinario, en particular con respecto a la participación de un funcionario público o cualquier otra persona que actúe a título privado. UN وأوضحت أن طبيعة التعذيب في القانون الدولي العرفي، ولا سيما فيما يتعلق باشتراك أي موظف عام أو أي شخص آخر بصفة غير خاصة.
    La RAE de Macao debería definir y tipificar como delito la tortura en su Código Penal en plena conformidad con los artículos 1 y 4 de la Convención. UN ينبغي لإقليم ماكاو الإداري الخاص أن يعرِّف ويجرِّم التعذيب في القانون الجنائي على نحو يتوافق توافقاً تاماً مع أحكام المادتين 1 و4 من الاتفاقية.
    El Comité también se mostró preocupado por la definición que se hace de la tortura en el Código Penal del Estado Parte, que parece permitir varias interpretaciones por la judicatura y las autoridades de orden público. UN وأعربت اللجنة أيضا عن قلقها إزاء تعريف التعذيب في القانون الجنائي للدولة الطرف، الذي يسمح فيما يبدو بمختلف التأويلات من جانب السلطة القضائية وسلطات إنفاذ القوانين.
    Preguntó también por las medidas destinadas a armonizar la definición de tortura del Código Penal con la Convención contra la Tortura y a tipificar como delito la tortura en el Código Penal Militar, y formuló recomendaciones. UN وتساءلت عن التدابير المتخذة لجعل تعريف التعذيب في قانون العقوبات متماشياً مع أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب، ولتجريم التعذيب في القانون الجنائي العسكري.
    El Comité recomienda que el Estado Parte pase a incorporar las disposiciones de la Convención contra la Tortura al derecho sueco como ya hizo con el Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN ٣٢٢ - توصي اللجنة بأن تعمد الدولة الطرف إلى إدماج أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب في القانون السويدي، كما فعلت من قبل فيما يتعلق بالاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان.
    5. Revisar la definición de tortura en la legislación egipcia, a fin de garantizar que se ajusta a la que figura en la Convención contra la Tortura. UN مراجعة تعريف التعذيب في القانون المصري لضمان اتساقه مع التعريف الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Incluye un capítulo sobre la lucha contra la tortura en la legislación internacional sobre derechos humanos, un capítulo sobre la respuesta de la medicina a la tortura y sus repercusiones en la salud, y un capítulo sobre la asistencia que presta el Fondo a las víctimas de torturas, a través de los proyectos que financia. UN ويتضمن المنشور فصلا عن مناهضة التعذيب في القانون الدولي لحقوق الإنسان، وفصلا عن الاستجابة الطبية للتعذيب وآثاره الصحية، وفصلا عن المساعدة التي يقدمها الصندوق لضحايا التعذيب من خلال المشاريع التي يمولها.
    * Información sobre la definición de tortura en el derecho interno, indicando si esa definición está en plena conformidad con la que figura en la Convención; UN :: معلومات عن تعريف التعذيب في القانون المحلي، بما في ذلك توضيح ما إذا كان ذلك التعريف يتطابق تطابقاً تاماً مع التعريف الوارد في الاتفاقية؛
    * Información sobre la definición de tortura en el derecho interno, indicando si esa definición está en plena conformidad con la que figura en la Convención; UN معلومات عن تعريف التعذيب في القانون المحلي، بما في ذلك توضيح ما إذا كان ذلك التعريف يتطابق تطابقا تاما مع التعريف الوارد في الاتفاقية؛
    * Información sobre la definición de tortura en el derecho interno, indicando si esa definición está en plena conformidad con la que figura en la Convención; UN معلومات عن تعريف التعذيب في القانون المحلي، بما في ذلك توضيح ما إذا كان ذلك التعريف يتطابق تطابقا تاما مع التعريف الوارد في الاتفاقية؛
    Penas adecuadas para los actos de tortura en el Código Penal UN العقوبات المناسبة على أعمال التعذيب في القانون الجنائي
    Penas adecuadas para los actos de tortura en el Código Penal UN العقوبات المناسبة على أعمال التعذيب في القانون الجنائي
    29. Ausencia de tipo penal de tortura en el Código Penal Militar. UN 29- عدم النص على جريمة التعذيب في القانون الجنائي العسكري.
    92. Por último, el Relator Especial hizo un llamamiento respecto del contenido de la legislación que se presentará al Parlamento israelí (Knesset), cuyo objeto sería incorporar la Convención contra la tortura en el derecho interno de Israel. UN ٢٩- ووجه المقرر الخاص في الختام نداء يتصل بمضمون التشريع المقترح الذي أفيد بأنه سيُعرض على البرلمان الاسرائيلي، والذي يتمثل الغرض منه في إدماج اتفاقية مناهضة التعذيب في القانون الوطني الاسرائيلي.
    El presente informe se refiere a la medicina forense y a su valor en el cumplimiento de las obligaciones vinculadas a la prohibición de la tortura en el derecho internacional. UN وهذا التقرير الطبي معني بعلم " الطب " الشرعي، وقيمته في الوفاء بالالتزامات المرتبطة بحظر التعذيب في القانون الدولي.
    También preguntaron si la ley No. 3 de 1988, por la que se incorporaba la Convención contra la tortura en el derecho interno, había sido invocada en la sentencia de los tribunales, y si se habían presentado recursos ante el Fiscal; en caso afirmativo, deseaban saber cuáles habían sido los resultados. UN وتساءلوا عما إذا كان المرسوم بقانون رقم ٣ لعام ١٩٨٨، والذي تم بموجبه إدماج اتفاقية مناهضة التعذيب في القانون المحلي، قد احتكمت إليه المحاكم بالفعل في قراراتها، وعما إذا كان المحامون قد قدموا طعونا في ذلك، وإذا كان اﻷمر كذلك ما هي النتائج التي تم التوصل إليها.
    Se felicitaron asimismo de los esfuerzos desplegados para adaptar la legislación nacional a sus obligaciones internacionales y recomendaron al país que incluyera la prohibición de la tortura en su Código Penal. UN ورحبت كذلك بالجهود التي تبذلها إندونيسيا من أجل جعل قانونها الوطني متمشياً مع التزاماتها الدولية وستوصي بإدراج حظر التعذيب في القانون الجنائي لإندونيسيا.
    A. La tipificación de la tortura en el Código Penal hondureño 75 - 78 17 UN ألف - تعريف التعذيب في القانون الجنائي لهندوراس 75-78 21
    24. El CAT observó que la definición de tortura del Código Penal no estaba en plena consonancia con la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN 24- لاحظت لجنة مناهضة التعذيب أن تعريف التعذيب في القانون الجنائي لا يمتثل بالكامل لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    131.38 Incorporar la Convención contra la Tortura al derecho interno del país, con arreglo a la recomendación del Comité (Egipto); UN 131-38 إدراج اتفاقية مناهضة التعذيب في القانون المحلي وفقاً لتوصية اللجنة (مصر)؛
    Relativa a la referencia de que no existe una definición del delito de tortura en la legislación jordana UN لا وجود لتعريف جريمة التعذيب في القانون الأردني
    112.16 Incorporar las disposiciones de la Convención contra la tortura en la legislación nacional (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte); UN 112-16- إدراج أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب في القانون الداخلي (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية)؛
    El Estado parte debería incorporar el delito de tortura en su legislación nacional y adoptar una definición de tortura que abarque todos los elementos que figuran en el artículo 1 de la Convención. UN ينبغي للدولة الطرف أن تدمج جريمة التعذيب في القانون المحلي وأن تعتمد تعريفاً للتعذيب يشمل جميع العناصر الواردة في المادة 1 من الاتفاقية.
    De conformidad con su observación general Nº 2 (2008) sobre la aplicación del artículo 2 por los Estados partes, el Comité considera que una discrepancia grave entre la definición que figura en la Convención y la reflejada en la legislación nacional abriría resquicios reales o potenciales para la impunidad. UN وبالفعل، ترى اللجنة في ضوء تعليقها العام رقم 2(2008) بشأن تطبيق الدول الأطراف للمادة 2، أنه إذا كان تعريف التعذيب في القانون المحلي بعيداً إلى حد كبير عن التعريف الوارد في الاتفاقية، فيمكن للفراغ القانوني الفعلي أو المحتمل الناتج عن ذلك إفساح المجال أمام الإفلات من العقاب.
    También tomó nota de la inquietud expresaba por el Comité contra la Tortura, en relación con las denuncias de tortura en centros de detención y la inadecuada definición de tortura que figuraba en el Código Penal, y por el Comité de los Derechos del Niño, en relación con las limitaciones a la libertad de expresión y de reunión de los estudiantes. UN وأحاطت علماً أيضاً بالقلق الذي أعربت عنه لجنة مناهضة التعذيب إزاء ادعاءات أفادت بوقوع حالات تعذيب في مرافق الاعتقال وبأن تعريف التعذيب في القانون الجنائي غير صحيح، كما أحاطت علماً بالقلق الذي أعربت عنه لجنة حقوق الطفل فيما يتعلق بتقييد حرية الطلاب في التعبير والتجمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus