"التعذيب والمعاملة اللاإنسانية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la tortura y los tratos inhumanos
        
    • tortura y trato inhumano
        
    • la tortura y el trato inhumano
        
    • de tortura y tratos inhumanos
        
    • la tortura y de los tratos inhumanos
        
    • la tortura y otros tratos inhumanos
        
    • torturas y tratos inhumanos
        
    • torturas y los tratos inhumanos
        
    • de tortura y de tratos inhumanos
        
    • tortura o tratos inhumanos
        
    • a tortura y tratos inhumanos
        
    • tortura o los tratos inhumanos
        
    • la tortura y a los tratos inhumanos
        
    • tortura y los tratos inhumanos y
        
    • tortura y tratos inhumanos y
        
    Eso reviste especial gravedad, habida cuenta de que la tortura y los tratos inhumanos son frecuentes en la República Democrática del Congo. UN واعتبر هذا الأمر مثيرا للقلق بشكل خاص، لأن التعذيب والمعاملة اللاإنسانية شائعين في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La prohibición contra la tortura y los tratos inhumanos y degradantes también se aplica a la población carcelaria. UN ويسري في السجن حظر التعذيب والمعاملة اللاإنسانية أو المهينة.
    Preguntó si se habían tomado nuevas medidas para prohibir la tortura y los tratos inhumanos. UN وطلبت معلومات عن التدابير الأخرى التي اتخذتها لحظر التعذيب والمعاملة اللاإنسانية.
    En la legislación nacional están tipificados todos los actos de tortura y trato inhumano en función de su gravedad. UN ويجرم التشريع الوطني جميع أعمال التعذيب والمعاملة اللاإنسانية حسب خطورة الأعمال.
    Cabe considerar que la tortura y el trato inhumano y degradante han sido generalizados y sistemáticos, lo que constituye un crimen de lesa humanidad. UN ويمكن اعتبار أن التعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة قد ارتكبا على نطاق واسع وبطريقة منتظمة مما يجعل منهما جريمة ضد الإنسانية.
    Lamentablemente, siguen presentándose acusaciones de tortura y tratos inhumanos y degradantes. UN ومن المؤسف استمرار مزاعم التعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة.
    Asimismo, preocupa al Comité la insuficiencia de formación del personal en lo que se refiere a la prohibición de la tortura y de los tratos inhumanos o degradantes. UN وتشعر بالقلق إزاء عدم كفاية التدريب الموفّر في مجال منع التعذيب والمعاملة اللاإنسانية أو المهينة.
    La Corte Suprema también ha reconocido que la violencia contra la mujer mientras se encuentra en custodia de la policía es una infracción del derecho a la protección contra la tortura y otros tratos inhumanos y degradantes. UN كما اعترفت المحكمة العليا بأن عنف الدولة ضد المرأة عندما تكون قيد الاحتجاز لدى الشرطة هو انتهاك للحق في الحماية ضد التعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة.
    La lapidación vulnera el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y las normas que prohíben la tortura y los tratos inhumanos. UN ويعتبر الرجم انتهاكاً للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والقواعد التي تحظر التعذيب والمعاملة اللاإنسانية.
    Protección contra la tortura y los tratos inhumanos UN الحماية من التعذيب والمعاملة اللاإنسانية
    Hasta su elección como Magistrado del Tribunal el año pasado, el Magistrado Cassese era Presidente del Comité para la prevención de la tortura y los tratos inhumanos o degradantes del Consejo de Europa. UN وكان القاضي كاسيسي، حتى انتخابه قاضيا بالمحكمة في السنة الماضية، رئيسا للجنة منع التعذيب والمعاملة اللاإنسانية أو المهينة التابعة للمجلس اﻷوروبي.
    En el asunto Chipre c. Turquía, la Comisión determinó que Turquía había violado la prohibición de la tortura y los tratos inhumanos o degradantes contenida en el Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN ففي قضية قبرص ضد تركيا، وجدت المفوضية أن تركيا قد أخلﱠت بأحكام الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان فيما يتعلق بحظر التعذيب والمعاملة اللاإنسانية أو المهينة.
    En la actualidad, con los auspicios del Comité de Helsinki y como miembro de un grupo de expertos, analiza la compatibilidad de la legislación de la República de Moldova con los documentos internacionales relacionados con la lucha contra la tortura y los tratos inhumanos y degradantes en las cárceles. UN يقوم حاليا تحت إشراف لجنة هلسنكي، وكعضو في فريق للخبراء، بتحليل توافق الممارسات المتبعة في جمهورية مولدوفا مع الوثائق الدولية في مجال مكافحة التعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة في السجون.
    En la actualidad, con los auspicios del Comité de Helsinki y como miembro de un grupo de expertos, analiza la compatibilidad de la legislación de la República de Moldova con los documentos internacionales relacionados con la lucha contra la tortura y los tratos inhumanos y degradantes en las cárceles. UN يقوم حاليا تحت إشراف لجنة هلسنكي، وكعضو في فريق للخبراء، بتحليل توافق الممارسات المتبعة في جمهورية مولدوفا مع الوثائق الدولية في مجال مكافحة التعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة في السجون.
    Detención arbitraria, tortura y trato inhumano y degradante, jueces sin rostro - párrafo 1 del artículo 2 y artículos 7, 9, 10 y 14 UN الاحتجاز التعسفي، التعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة، قضاة مقنَّعون - الفقرة 1 من المادة 2 والمواد 7 و9 و10 و14.
    Se puede obtener más información sobre las distintas leyes en las que la tortura y el trato inhumano se tipifican como delitos en el informe más reciente presentado por Australia en virtud de la Convención contra la Tortura. UN ويمكن الاطلاع على مزيد من المعلومات عن سلسلة التشريعات التي تجرم التعذيب والمعاملة اللاإنسانية في أحدث تقارير أستراليا بموجب اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    A este respecto, el Comité recomienda que se realicen más esfuerzos para evitar todas las formas de tortura y tratos inhumanos o degradantes por parte de la policía, así como para facilitar la recuperación de los niños víctimas de ella mediante, entre otras cosas, la rehabilitación y la reintegración. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف ببذل مزيد من الجهود لمنع جميع أشكال التعذيب والمعاملة اللاإنسانية أو الحاطة بالكرامة، التي يرتكبها رجال الشرطة، كما توصيها بتيسير تعافي الأطفال الذين يقعون ضحية ذلك، من خلال اتخاذ تدابير منها إعادة تأهيلهم وإعادة دمجهم في المجتمع.
    Asimismo, preocupa al Comité la insuficiencia de formación del personal en lo que se refiere a la prohibición de la tortura y de los tratos inhumanos o degradantes. UN وتشعر بالقلق إزاء عدم كفاية التدريب الموفّر في مجال منع التعذيب والمعاملة اللاإنسانية أو المهينة.
    71. La prevención y la lucha contra la tortura y otros tratos inhumanos y degradantes es el cometido de varias instituciones y mecanismos nacionales: UN 71- وقد جاء منع التعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة ومكافحتها نتيجة العمل الذي أنجزته عدة مؤسسات وآليات وطنية، منها:
    IV. torturas y tratos inhumanos O DEGRADANTES UN رابعا - ضروب التعذيب والمعاملة اللاإنسانية أو المهينة
    Un preso sucumbió a las torturas y los tratos inhumanos a que fue sometido. UN 67 - وتوفي أحد المتهمين من جراء التعذيب والمعاملة اللاإنسانية التي تعرض لها.
    Se deberían practicar investigaciones imparciales e independientes para responder a todas las denuncias de tortura y de tratos inhumanos o degradantes formuladas contra agentes estatales y procesar a los presuntos autores. UN وينبغي إجراء تحقيقات نزيهة ومستقلة للرد على كل ادعاءات التعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة المنسوبة إلى قوات الأمن وتقديم من يفترض ارتكابهم لهذه الانتهاكات إلى المحاكمة.
    Debe tenerse en cuenta que el Código Penal ha sido modificado con el objeto de incorporar normas contra la tortura o tratos inhumanos o degradantes. UN وينبغي ملاحظة أن القانون الجنائي قد تم تعديله لإدخال أحكام بشأن التعذيب والمعاملة اللاإنسانية أو المهينة.
    En primer lugar, los servicios de inteligencia tienen terminantemente prohibido utilizar la tortura o los tratos inhumanos o degradantes. UN أولاً، أجهزة الاستخبارات ملزمة بالحظر التام لاستخدام التعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة().
    90.33 Poner fin a la tortura y a los tratos inhumanos y degradantes y velar por que las denuncias de tortura, malos tratos o uso excesivo de la fuerza por parte de la policía y las fuerzas de seguridad se investiguen, se persigan y sean objeto de condenas judiciales de conformidad con las normas internacionales (Suecia); UN 90-33- القضاء على التعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة، وضمان التحقيق في ادعاءات التعذيب أو إساءة المعاملة أو الإفراط في استعمال القوة من قبل الشرطة وقوات الأمن ومقاضاة الفاعلين وإدانتهم طبقاً للمعايير الدولية (السويد)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus