El informe forma parte del diálogo mantenido entre el Subcomité y las autoridades del Paraguay, dirigido a prevenir la tortura y otros malos tratos. | UN | ويشكل التقرير جزءاً من الحوار الجاري بين اللجنة الفرعية وسلطات باراغواي والرامي إلى منع التعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة. |
la tortura y otros malos tratos se empleaban para obtener confesiones y demás información de carácter incriminatorio, así como para intimidar a los detenidos. | UN | ويستخدم التعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة لانتزاع الاعترافات وغير ذلك من المعلومات التجريمية ولترهيب المحتجزين. |
La fuente informa de que los motivos de su detención están relacionados con el hecho de que había informado sobre las condiciones en las prisiones iraníes, en particular el empleo de la tortura y otros malos tratos. | UN | وأبلغ المصدر بأن أسباب توقيفه ترتبط بإبلاغه عن الأوضاع السائدة في السجون الإيرانية، بما في ذلك اللجوء إلى التعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة. |
Con frecuencia los juicios no cumplían las normas internacionales de equidad y había una impunidad generalizada por los actos de tortura y otros malos tratos. | UN | ولا تستوفي المحاكمات في أحيان كثيرة معايير الإنصاف الدولية بينما يسود الإفلات من العقاب على التعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة(35). |
Todavía hoy, pese a los esfuerzos de la comunidad internacional y a los mecanismos existentes, la tortura y los malos tratos se siguen practicando en numerosos países y aún con demasiada frecuencia dificultan el buen funcionamiento de los sistemas nacionales de justicia penal. | UN | وعلى الرغم من جهود المجتمع الدولي وجهود الآليات القائمة، فإن التعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة ما زالت تمارس في كثير من البلدان وهو ما يشكل عقبة في كثير من الأحيان أمام أداء النظم الوطنية للعدالة الجنائية لمهامها أداء فعالاً. |
E. tortura y otras formas de malos tratos 74 - 89 16 | UN | هاء - التعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة 74-89 19 |
9. Insta al Gobierno de Libia a intensificar su labor encaminada a prevenir los actos de tortura, a investigar todas las denuncias de tortura y de otras formas de maltrato en los centros de detención y a llevar ante la justicia a los responsables; | UN | 9- يحث حكومة ليبيا على تكثيف الجهود الرامية إلى منع أعمال التعذيب، والتحقيق في جميع ادعاءات التعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة في مرافق الاحتجاز، وتقديم المسؤولين عن هذه الأعمال إلى العدالة؛ |
78. En consecuencia, el Relator Especial formula las siguientes recomendaciones, que constituyen medidas básicas iniciales para lograr una reducción sistemática de la práctica de la tortura y otros malos tratos prohibidos. | UN | 78- وبناء على ذلك، يقدم المقرر الخاص التوصيات التالية بوصفها خطوات أساسية أولى تستخدم في سبيل التقليل المنهجي من ممارسة التعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة المحظورة. |
215. El Subcomité alienta al Estado parte a que mantenga y aumente las medidas preventivas de la tortura y otros malos tratos, lo cual debe insertarse en una amplia política pública estatal. | UN | 215- وتشجع اللجنة الفرعية الدولة الطرف على الحفاظ على التدابير المتعلقة بمنع التعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة وتعزيز هذه التدابير باعتبارها جزءاً من سياسة شاملة تنتهجها الدولة. |
307. El Subcomité alienta al Estado parte a que mantenga y aumente las medidas preventivas de la tortura y otros malos tratos, lo cual debe insertarse en una amplia política pública estatal. | UN | 307- وتشجع اللجنة الفرعية الدولة الطرف على الحفاظ على التدابير المتعلقة بمنع التعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة وتعزيز هذه التدابير باعتبارها جزءاً من سياسة شاملة تنتهجها الدولة. |
50. Del 18 al 20 de octubre de 2010, el ACNUDH participó en un taller sobre la aplicación de las normas para prevenir la tortura y otros malos tratos. | UN | 50- وفي الفترة من 18 إلى 20 تشرين الأول/أكتوبر 2010، شاركت المفوضية السامية لحقوق الإنسان في حلقة عمل بشأن تنفيذ معايير منع التعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة. |
8. Al igual que el informe de la visita inicial, el presente informe forma parte de un diálogo entre el SPT y las autoridades del Paraguay, dirigido a prevenir la tortura y otros malos tratos. | UN | 8- وعلى غرار التقرير المتعلق بالزيارة الأولى، يشكّل هذا التقرير جزءاً من حوار دائر بين اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وسلطات باراغواي، يهدف إلى منع ممارسة التعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة. |
55. En su carta de 5 de julio de 1996, el Relator Especial comunicó al Gobierno que había recibido información que indicaba que se había seguido recurriendo a la tortura y otros malos tratos de modo generalizado y sistemático contra los detenidos tanto por delitos comunes como por razones políticas. | UN | ٥٥- في رسالة مؤرخة ٥ تموز/يوليه ٦٩٩١، أبلغ المقرر الخاص الحكومة أنه تلقى معلومات تشير إلى استمرار استعمال التعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة على نطاق واسع وأساس منتظم ضد المجرمين العاديين المحتجزين والموقوفين المحتجزين ﻷسباب سياسية على حد سواء. |
10.2. El autor reitera que la duración y las condiciones de la detención favorecen la práctica de la tortura y otros malos tratos por parte de las fuerzas de seguridad españolas y que el mecanismo de vigilancia y de asistencia medicolegal de las personas detenidas presenta graves insuficiencias. | UN | 10-2 ويكرر مقدم البلاغ أن مدة الحبس على ذمة التحقيق وظروفه تساعد قوات الأمن الإسبانية على ممارسة التعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة وأن آلية الرقابة وتقديم المساعدات الطبية القانونية للأشخاص المحبوسين على ذمة التحقيق يشوبها قصور خطير. |
19. AI señaló que se consideraban un fenómeno generalizado los actos de tortura y otros malos tratos cometidos por funcionarios de las fuerzas del orden, y que con frecuencia dichos actos se destinaban a obtener confesiones y otras informaciones que incriminaban a la víctima o a otras personas. | UN | 19- وذكرت منظمة العفو الدولية أنه يُعتقد أن التعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة على أيدي المسؤولين عن إنفاذ القانون منتشرة على نطاق واسع وأن هذه الأفعال كثيراً ما تستخدم لانتزاع الاعترافات أو غير ذلك من المعلومات التي تجّرم الضحية أو أشخاصاً آخرين. |
109.75 Establecer los mecanismos adecuados para garantizar investigaciones prontas, efectivas, independientes e imparciales sobre todas las denuncias de tortura y otros malos tratos en los centros de prisión preventiva y de detención, y garantizar que los responsables rindan cuentas (Irlanda); | UN | 109-75- إنشاء آليات مناسبة تكفل إجراء تحقيقات عاجلة وفعالة ومستقلة ونزيهة في جميع ادعاءات التعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة في أماكن الاحتجاز الاحتياطي والدائم، وضمان مساءلة الجناة (أيرلندا)؛ |
AI señaló que los actos de tortura y otros malos tratos pueden producirse principalmente durante la detención preventiva y que los presos políticos pueden ser sometidos a detención prolongada en régimen de aislamiento. | UN | وذكرت منظمة العفو الدولية أن التعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة يمارَسان بصورةٍ رئيسية أثناء الاحتجاز السابق للمحاكمة وأن المحتجزين السياسيين قد يخضعون للحبس الانفرادي لفترات طويلة(52). |
Por último, el proyecto de revisión del KUHAP no contiene disposiciones suficientes contra el recurso a la tortura y los malos tratos en cualquier circunstancia. | UN | وأخيراً، لا يشتمل المشروع المذكور على أحكام كافية تردع ممارسة التعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة في جميع الظروف(24). |
AI pidió al Gobierno que condenara, de manera oficial y pública, los actos de tortura y los malos tratos y que creara un sistema de visitas regulares, sin previo aviso ni restricciones, por parte de órganos nacionales independientes a todos los lugares de detención y sus instalaciones, para supervisar el tratamiento de los detenidos y las condiciones de detención. | UN | وطلبت منظمة العفو الدولية إلى الحكومة أن تُدين بصورة رسمية وعلنية جميع أعمال التعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة وأن تُنشئ نظاماً للزيارات المنتظمة وغير المقيَّدة وغير المُعلن عنها من قِبل هيئات وطنية مستقلة إلى جميع أماكن ومرافق الاحتجاز من أجل رصد معاملة المحتجزين وظروف احتجازهم(24). |
23. El CRC expresó su preocupación por el extendido fenómeno de la tortura y otras formas de malos tratos durante la detención policial. | UN | 23- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء انتشار التعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة في أماكن الاحتجاز التابعة للشرطة. |
Mientras cumplía una condena de cuatro años en 1996, Thich Nhat Ban firmó una petición condenando las prácticas abusivas en la prisión en que se encontraba, como eran la tortura y otras formas de malos tratos. | UN | وإبان تنفيذ عقوبة السجن البالغة 4 سنوات وقع ثيتش نهات بان في عام 1996 عريضة تدين الممارسات المسيئة في معسكر السجناء الذي كان فيه، بما في ذلك التعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة. |
9. Insta al Gobierno de Libia a intensificar su labor encaminada a prevenir los actos de tortura, a investigar todas las denuncias de tortura y de otras formas de maltrato en los centros de detención y a llevar ante la justicia a los responsables; | UN | 9- يحث حكومة ليبيا على تكثيف الجهود الرامية إلى منع أعمال التعذيب، والتحقيق في جميع ادعاءات التعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة في مرافق الاحتجاز، وتقديم المسؤولين عن هذه الأعمال إلى العدالة؛ |
61. Se entrevistó a un gran número de víctimas de torturas y otros malos tratos. | UN | 61- أُجريت مقابلات مع العديد من ضحايا التعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة. |