Se señaló que otras cuestiones clave eran el trato de los aranceles no consolidados y la flexibilidad que debía concederse a los países en desarrollo. | UN | وذُكر أن من بين المسائل الرئيسية الأخرى معالجة التعريفات غير الموحدة وتوفير المرونة للبلدان النامية. |
Se señaló que otras cuestiones clave eran el trato de los aranceles no consolidados y la flexibilidad que debía concederse a los países en desarrollo. | UN | وذُكر أن من بين المسائل الرئيسية الأخرى معالجة التعريفات غير الموحدة وتوفير المرونة للبلدان النامية. |
Se señaló que otras cuestiones clave eran el trato de los aranceles no consolidados y la flexibilidad que debía concederse a los países en desarrollo. | UN | وذُكر أن من بين المسائل الرئيسية الأخرى معالجة التعريفات غير الموحدة وتوفير المرونة للبلدان النامية. |
La voluntad política y la orientación política serán más necesarias que nunca en las delicadas y complejas negociaciones sobre la agricultura acerca de la conversión de los aranceles no establecido ad valorem en equivalentes ad valorem. | UN | 11 - ومضى يقول إن الإرادة السياسية والتوجيه ستشتد الحاجة إليهما أكثر من أي وقت مضى في المفاوضات الزراعية الحساسة والمعقدة حول تحويل التعريفات غير القيمية إلي ما يعادلها بالقيمة. |
los derechos no ad valorem también afectan más a las importaciones de bajo precio. | UN | وتثقل التعريفات غير القيمية بشدة على الواردات ذات الأسعار المنخفضة. |
Otras cuestiones fundamentales son el tratamiento de los aranceles no consolidados, las flexibilidades para los países en desarrollo, la participación en las negociaciones sectoriales, las preferencias comerciales y las BNA. | UN | وتشمل المسائل الرئيسية الأخرى معاملة التعريفات غير الموحّدة، وأوجه المرونة للبلدان النامية، والمشاركة في المفاوضات القطاعية والأفضليات التجارية، والحواجز غير التعريفية. |
Además, los temas 3, 4 y 5 del programa guardaban relación directa con los mandatos convenidos en Doha y con los debates sobre el desarrollo sostenible, el acceso a los mercados de bienes y servicios favorables al medio ambiente, las negociaciones agrícolas y el mandato relativo a los aranceles no agrícolas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن بنود جدول الأعمال 3 و4 و5 كلها لها صلة مباشرة بالولايات المتفق عليها في الدوحة وبالمناقشات بشأن التنمية المستدامة، وتيسير الوصول إلى الأسواق للسلع والخدمات المراعية للبيئة، والمفاوضات الزراعية، والولاية بشأن التعريفات غير الزراعية. |
inferiores. Entre otras cuestiones clave cabe mencionar el tratamiento de los aranceles no consolidados, los equivalentes ad valorem, los elementos de flexibilidad de los países en desarrollo, la participación en las negociaciones sectoriales y las preferencias comerciales. | UN | 27 - وتشمل المسائل الرئيسية الأخرى معالجة التعريفات غير المحددة والمكافئات حسب القيمة وأوجه المرونة فيما يخص البلدان النامية، والمشاركة في المفاوضات القطاعية، والأفضليات التجارية. |
37. Las negociaciones sobre el AMNA se han concentrado en la fórmula de reducción arancelaria, las flexibilidades para los países en desarrollo y el tratamiento de los aranceles no consolidados. | UN | 37- وركزت المفاوضات بشأن وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق على خفض التعريفات في إطار المعادلة، والمرونة الخاصة بالبلدان النامية ومعالجة التعريفات غير المقيدة. |
35. Al establecer los aranceles de base para las reducciones de los aranceles no consolidados, se había acordado adoptar un criterio de incremento constante de esos aranceles no lineal, discutiéndose desde 2006 un incremento de entre 5 y 30 puntos porcentuales. | UN | 35- وتم التوصل إلى اتفاق بشأن النهج القائم على رفع المعدل غير الخطي الثابت عند وضع معدلات الأساس لخفض التعريفات غير المقيدة بنطاق يتراوح بين 5 و30 نقطة مئوية كما نوقش منذ عام 2006. |
Otros elementos son los aranceles no ad valorem, las BNA, los efectos de los recortes arancelarios en las preferencias no recíprocas en vigor (erosión de las preferencias), cuestiones sectoriales y flexibilidades especiales para los PMA y otros grupos de países en desarrollo. | UN | ومن بين العناصر الأخرى، هناك التعريفات غير القيمية، والحواجز غير التعريفية، وآثار خفض التعريفات على الأفضليات القائمة غير المتبادلة (زوال الأفضليات)، والمسائل القطاعية وأساليب المرونة الخاصة لصالح أقل البلدان نمواً ومجموعات أخرى من البلدان النامية. |
Otros elementos son los aranceles no ad valorem, las BNA, los efectos de los recortes arancelarios en las preferencias no recíprocas en vigor (erosión de las preferencias), cuestiones sectoriales y flexibilidades especiales para los PMA y otros grupos de países en desarrollo. | UN | ومن بين العناصر الأخرى، هناك التعريفات غير القيمية، والحواجز غير التعريفية، وآثار خفض التعريفات على الأفضليات القائمة غير المتبادلة (تآكل الأفضليات)، والمسائل القطاعية، وأشكال المرونة الخاصة الممكن إتاحتها لأقل البلدان نمواً ومجموعات أخرى من البلدان النامية. |
Las negociaciones sobre el acceso a los mercados para los productos no agrícolas se han centrado en tres cuestiones: la fórmula de recorte arancelario (denominada actualmente fórmula " suiza " ), el trato de los aranceles no consolidados y las excepciones a la fórmula. | UN | 31 - وقد تمحورت المفاوضات المتعلقة بوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق حول ثلاث مسائل: صيغة تخفيض التعريفة الجمركية (المعرفة حاليا بالصيغة " السويسرية " )؛ ومعالجة التعريفات غير المقيدة، والاستثناءات من الصيغة. |
los derechos no ad valorem son menos transparentes que los derechos ad valorem en lo que respecta a su grado de restrictividad y son menos fáciles de comparar de un país a otro. | UN | وتقل شفافية التعريفات غير القيمية عن التعريفات القيمية من حيث درجة التقييد التي تنطوي عليها، كما أنها أعصى على المقارنة من بلد إلى آخر. |
Por lo menos, podría mejorarse la transparencia si las negociaciones futuras desembocaran en una conversión en derechos ad valorem de todos los derechos no ad valorem aplicados al sector agrícola. | UN | ويمكن، على أقل تقدير، تحسين الشفافية إذا أفضت المفاوضات المقبلة إلى تحويل جميع التعريفات غير القيمية في القطاع الزراعي إلى تعريفات ذات معدلات قيمية. |