"التعريفة الجمركية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • arancelarias
        
    • los aranceles
        
    • arancelaria
        
    • arancelarios
        
    • aranceles aduaneros
        
    • de aranceles
        
    • arancelario
        
    • aduanas
        
    • efectuadas
        
    • Arancel Aduanero
        
    • tarifas aduaneras
        
    :: Los países menos adelantados quedarán exentos de las reducciones arancelarias. UN :: إعفاء أقل البلدان نموا من تخفيضات التعريفة الجمركية.
    La liberalización del comercio trató de simplificar las estructuras arancelarias, reducir el número de bandas arancelarias y limitar los niveles arancelarios. UN وتمثل تحرير التجارة في السعي إلى تبسيط بنية التعريفة الجمركية وتقليص عدد نطاقاتها وخفض مستوياتها.
    Una nueva reducción de los aranceles contribuiría a profundizar los vínculos comerciales y daría acceso a importaciones y tecnología más baratas. UN ومن شأن تخفيض التعريفة الجمركية أن يساعد على تعميق الروابط التجارية وأن يخفض أسعار الحصول على الواردات والتكنولوجيا.
    En África, el costo de las demoras es cuatro veces mayor que los aranceles que pagan los exportadores. UN وفي أفريقيا تعادل تكلفة التأخيرات 4 أضعاف قيمة التعريفة الجمركية التي تدفع مقابل الصادرات الأفريقية.
    Luego de negociaciones, se acordó el levantamiento de la unificación arancelaria, dándose por superada la situación con la intervención del Congreso. UN وقد تم الاتفاق، بعد مفاوضات، على رفع التعريفة الجمركية الموحدة، ثم سويت المشكلة بتدخل من المجلس النيابي.
    Asimismo, impulsamos la desgravación arancelaria de productos agrícolas en todos los países industrializados. UN ونحن نعزز أيضا خفض التعريفة الجمركية على المنتجات الزراعية في جميع البلدان الصناعية.
    En el convenio se enuncia cierto número de medidas destinadas a facilitar las operaciones, entre ellas la reducción de los derechos arancelarios aplicados a las mercancías en tránsito. UN وتوجز هذه الاتفاقية عددا من التدابير التيسيرية، منها تخفيض التعريفة الجمركية لبضائع المرور العابر.
    Recientemente, China aumentó de 190 a 440 el número de productos africanos exentos de aranceles aduaneros. UN وقد رفعت الصين في الآونة الأخيرة عدد مواد الواردات الأفريقية المعفاة من التعريفة الجمركية من 190 مادة إلى 440 مادة.
    Preferencias arancelarias y su utilización en 2008 UN تفضيلات التعريفة الجمركية والاستفادة منها في عام 2008
    Las concesiones arancelarias resultantes amplían la cobertura de productos a 47.000 líneas arancelarias. UN فالتنازلات الجمركية الناتجة توسّع نطاق تغطية المنتجات ليشمل 000 47 بند من بنود التعريفة الجمركية.
    No obstante, la transición de la cooperación regional a la mundial requiere una armonización del comercio nacional y las políticas arancelarias. UN ومع ذلك، يقتضي الانتقال من التعاون الإقليمي إلى المستوى العالمي المواءمة بين التجارة الوطنية وسياسات التعريفة الجمركية.
    Una quinta parte de las exportaciones de esos países siguen enfrentando fuertes barreras arancelarias, especialmente los productos acabados y los bienes agrícolas elaborados. UN ولا يزال خُمس صادرات أقل البلدان نموا يواجه حواجز التعريفة الجمركية المرتفعة، ولا سيما على المنتجات النهائية والسلع الزراعية المصنَّعة.
    los aranceles más altos que se aplican a los productos procesados evitan que los países pobres diversifiquen sus economías. UN وارتفاع التعريفة الجمركية على المنتجات المصنعة يحرم البلدان الفقيرة من تحقيق التنوع الاقتصادي.
    Los países en desarrollo se verían obligados a adoptar mayores reducciones de los aranceles de los bienes manufacturados y agrícolas. UN وسيتعين على البلدان النامية إجراء تخفيضات أكبر في التعريفة الجمركية فيما يتعلق بالسلع الصناعية والزراعية.
    Los países en desarrollo se verían obligados a adoptar mayores reducciones de los aranceles de los bienes manufacturados y agrícolas. UN وسيتعين على البلدان النامية إجراء تخفيضات أكبر في التعريفة الجمركية فيما يتعلق بالسلع الصناعية والزراعية.
    – Mediante una norma que prescriba un cambio de clasificación arancelaria en una nomenclatura especificada con listas de excepciones, y/o UN " - قاعدة تتطلب تغيير في عنوان التعريفة الجمركية في تصنيف محدد مع قائمة من الاستثناءات و/أو
    Es posible que, a la larga, los bienes ambientales se incluyan entre los sectores respecto de los cuales se prevé una mayor liberalización arancelaria. UN ويمكن في آخر الأمر إدراج السلع البيئية في قطاعات تُحدد لغرض مواصلة تحريرها من التعريفة الجمركية.
    Apéndice 3 de la lista 2 del Sistema armonizado de la India de clasificación arancelaria: SCOMET UN تصنيف التعريفة الجمركية الهندي، القائمة 2، التذييل 3: المواد الكيميائية والكائنات والمواد والمعدات والتكنولوجيا الخاصة
    En el convenio se enuncia cierto número de medidas destinadas a facilitar las operaciones, entre ellas la reducción de los derechos arancelarios aplicados a las mercancías en tránsito. UN وتوجز هذه الاتفاقية عددا من التدابير التيسيرية، منها تخفيض التعريفة الجمركية لبضائع المرور العابر.
    Finalización de la reforma de los aranceles aduaneros UN الانتهاء مــن إصــلاح التعريفة الجمركية
    Aproximadamente el 80% de los productos que son objeto de comercio entre Chile y el Paraguay están exentos de aranceles. UN ويتمتع بإعفاء من التعريفة الجمركية نحو 80 في المائة من المنتجات التي يجرى تبادلها بين شيلي وباراغواي.
    En relación con el cobre refinado importado de la República Democrática del Congo y de Zambia, se aplicará el tipo arancelario preferencial pero no se suprimirá el tope hasta el final del ejercicio fiscal 2005. UN أما فيما يتعلق بالنحاس المنقى المستورد من جمهورية الكونغو الديمقراطية ومن زامبيا فإنه معفى من رسم التعريفة الجمركية ولكنه سيظل خاضعاً للحد الأقصى إلى نهاية السنة المالية 2005.
    En la financiación del presupuesto de la Asociación también deben preverse asignaciones con cargo a los derechos de aduanas recaudados por Rusia y Belarús de conformidad con normas establecidas por el Consejo Supremo. UN ولوضع ميزانية الرابطة، سيتم أيضا تخفيض التعريفة الجمركية في روسيا وبيلاروس وفقا للقواعد التي يضعها المجلس اﻷعلى.
    Una vez que las importaciones efectuadas con arreglo al Arancel Preferencial General hayan superado el tope, se suspende el trato preferencial, es decir, que se aplicará el tipo NMF. UN وبعد أن تتجاوز الواردات التفضيلية الخاضعة للتعريفة التفضيلية العامة الحد الأقصى، يتوقف تطبيق التعريفة التفضيلية العامة، أي أن رسم التعريفة الجمركية المفروض بموجب شرط الدولة الأكثر رعاية يصبح سارياً.
    Los tres nuevos Estados miembros adoptaron el Arancel Aduanero Común (AAC) de la Comunidad, lo que suponía cambios en ambas direcciones. UN واعتمدت الدول الثلاث اﻷعضاء الجديدة التعريفة الجمركية المشتركة للاتحاد، اﻷمر الذي استتبع إجراء تغييرات في كلا الاتجاهين.
    Informó al Comité de que la demora en la aplicación del sistema de concesión de licencias y cupos había sido necesaria para dar tiempo suficiente a los varios ministerios que tenían que examinar el sistema para revisarlo y formular observaciones al respecto, y porque había sido necesario armonizar las tarifas aduaneras nacionales con las de la Unión Europea. UN وقد أخطرت اللجنة أن التأخير في تنفيذ نظام منح التراخيص، وتحديد الحصص كان ضرورياً لإتاحة الوقت الكافي أمام الوزارات المختلفة التي ينبغي عليها النظر في هذا النظام لكي تقوم باستعراض هذا النظام وإبداء التعليقات عليه، وكذلك لأنه كان من الضروري توحيد التعريفة الجمركية الوطنية مع التعريفة الجمركية للاتحاد الأوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus