"التعصب الديني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • intolerancia religiosa
        
    • de intolerancia
        
    • fanatismo religioso
        
    • la intolerancia
        
    • discriminación religiosa
        
    • extremismo religioso
        
    • libertad de religión o de
        
    Parece sin embargo tratarse más bien de incidentes de racismo derivados en la mayoría de los casos de la ignorancia, no de manifestaciones de intolerancia religiosa. UN ويبدو مع ذلك أن هذه اﻷحداث تشكل مظهرا من مظاهر العنصرية الناجمة عن الجهل في معظم اﻷحيان أكثر منها مظهر التعصب الديني.
    Hoy en día, la administración grecochipriota sigue perpetuando una política de intolerancia religiosa respecto del patrimonio islámico en Chipre Meridional. UN وفي الوقت الحالي، تواصل الادارة القبرصية اليونانية تخليد سياسة التعصب الديني إزاء التراث الاسلامي في جنوب قبرص.
    Esa intolerancia religiosa es otra forma profundamente arraigada de rechazo de la diversidad. UN وهذا التعصب الديني هو شكل آخر من أشكال الرفض العميق للتنوع.
    No podemos aceptar la intolerancia religiosa hacia los que piensan de otra forma. UN ولا يمكننا أن نقبل التعصب الديني حيال من يفكرون بصورة مختلفة.
    El dilema actual consiste en tratar de capitalizar colectivamente las ventajas de la globalización económica evitando al mismo tiempo la fragmentación política nacida del resurgimiento de la intolerancia religiosa, la discriminación étnica y el nacionalismo chauvinista. UN وتتمثل المعضلة الحالية في كيفية الاستفادة على نحو جماعي من المزايا التي تتيحها عالمية المنحى الاقتصادي، مع تجنب التفتت السياسي الناجم عن انبعاث موجة التعصب الديني واﻹثني والمغالاة في النزعة الوطنية.
    El antagonismo étnico, la intolerancia religiosa y el separatismo cultural amenazan la cohesión de las sociedades y la integridad de los Estados en todas partes del mundo. UN إن العداء العرقي ونوازع التعصب الديني والانفصالية الثقافية تهدد تماسك المجتمعات وسلامة الدول في كافة أنحاء العالم.
    El Relator Especial sobre intolerancia religiosa sigue presentado informes anuales a la Comisión. UN ولا يزال المقرر الخاص لمسائل التعصب الديني يقدم إلى اللجنة تقارير على أساس سنوي.
    Han proliferado los conflictos violentos que se desprenden del resurgimiento del nacionalismo y la intolerancia religiosa entre los Estados y dentro de ellos. UN وقد انتشرت الصراعات العنيفة الناشئة عن انبعاث النعرات القومية ونعرات التعصب الديني فيما بين الدول وداخلها.
    El deporte es también un factor importante de formación de actitudes humanistas frente a la intolerancia religiosa y la discriminación social o racial. UN والرياضة عامل هــام أيضــا في تبني المواقف اﻹنسانية تجاه جميع أنواع التعصب الديني والتمييز الاجتماعي أو العرقي.
    Del mismo modo, planteamos nuestras preocupaciones en cuanto a la inquietante tendencia a la intolerancia religiosa en las reuniones bilaterales. UN وبالمثل، أعربنا عن قلقنا في الاجتماعات الثنائية عن اتجاهات التعصب الديني المزعجة.
    El Gobierno de China asigna una gran importancia a las tareas del Relator Especial relativas a la intolerancia religiosa. UN تعلق الحكومة الصينية أهمية كبيرة على إعمال المقرر الخاص المتعلقة بمسألة التعصب الديني.
    Por consiguiente, los Estados y los principales órganos de las Naciones Unidas deben asignar mayor importancia al fenómeno de la intolerancia religiosa. UN ومن الواجب بالتالي على المجتمع الدولي وهيئات اﻷمم المتحدة الرئيسية أن تولي اهتماما متزايدا لظاهرة التعصب الديني.
    En ese mismo sentido, cabe recordar también que Grecia es copatrocinadora de la resolución sobre la eliminación de todas las formas de intolerancia religiosa que cada año aprueba la Asamblea General. UN وفي السياق نفسه، ينبغي التذكير أيضا بأن اليونان تشترك في تقديم القرار الذي تتخذه الجمعية العامة في كل سنة بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب الديني.
    intolerancia religiosa Sr. Abdelfattah Amor UN التعصب الديني السيد عبد الفتاح عمر المقرر الخاص
    Relator Especial sobre la cuestión de la intolerancia religiosa UN المقرر الخاص المعني بمسألة التعصب الديني
    La delegación tailandesa observa que ha respondido a una comunicación que le dirigió el Relator Especial sobre el tema de la intolerancia religiosa en Tailandia. UN وقال إن وفد تايلند قد رد على رسالة موجهة إليه من المقرر الخاص تناولت موضوع التعصب الديني في تايلند.
    Los problemas de las minorías religiosas tenían su origen en el contexto más amplio de la intolerancia religiosa. UN وتعود مشاكل اﻷقليات الدينية أصلاً إلى التعصب الديني اﻷوسع إطاراً.
    Relator Especial sobre la eliminación de todas las formas de intolerancia religiosa UN المقرر الخاص المعني بالقضاء على جميع أشكال التعصب الديني
    El Sr. A. Amor, Relator Especial sobre la eliminación de todas las formas de intolerancia religiosa, formula una exposición. UN وقــام بعرض بياني السيد أ. أمور، المقرر الخاص المعني بالقضاء على جميع أشكال التعصب الديني.
    Todavía hoy, las autoridades grecochipriotas perpetúan una política de intolerancia religiosa y desprecian sin disimulo el patrimonio islámico del territorio de Chipre meridional. UN واليوم، لا تزال اﻹدارة القبرصية اليونانية تخلد سياسة التعصب الديني وتبدي اﻹزدراء السافر للتراث اﻹسلامي في جنوب قبرص.
    Considerando que algunos partidos imponían la obligación de que sus miembros pertenecieran a determinada iglesia, se formuló la pregunta de si existía el peligro de fanatismo religioso. UN وبالنظر إلى أن بعض اﻷحزاب تقتضي انتماء أعضائها إلى كنيسة معينة، سأل البعض إذا كان خطر التعصب الديني موجودا.
    Eliminación de todas las formas de discriminación religiosa UN القضاء على جميع أشكال التعصب الديني
    No puede descuidarse por más tiempo el creciente problema del extremismo religioso. UN إذ لم يعد ممكنا بعد اﻵن إهمال مشكلة التعصب الديني اﻵخذة في التزايد.
    7. Relator Especial sobre la libertad de religión o de creencias UN 7- المقرر الخاص المعني بمسألة التعصب الديني السيد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus