"التعصب والتمييز على أساس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de intolerancia y discriminación fundadas en la
        
    • intolerancia y de discriminación por motivos
        
    • intolerancia y la discriminación por motivos
        
    • intolerancia y la discriminación basadas en la
        
    • intolerancia y discriminación basadas en la
        
    • intolerancia y de discriminación basadas en la
        
    • intolerancia y la discriminación fundadas en la
        
    • de intolerancia y discriminación basadas en
        
    Por otra parte, parece evidente que ningún Estado puede considerarse perfecto ya que en todos, aunque en niveles diferentes, existen manifestaciones de intolerancia y discriminación fundadas en la religión o las convicciones. UN ومن الواضح، تبعا لذلك، أنه ليس بوسع أي دولة أن تدعي الكمال حيث أن جميع الدول تشهد، بدرجات متفاوتة طبعا، مظاهر التعصب والتمييز على أساس الدين والمعتقد.
    En la Conferencia se examinarán los resultados del examen del cuestionario y se formulará un proyecto de estrategia pedagógica internacional de lucha contra todas las formas de intolerancia y discriminación fundadas en la religión o en las convicciones, y para tal fin se establecerá un programa mínimo común de tolerancia y no discriminación que pueda transmitirse a los órganos pertinentes de las Naciones Unidas en forma de Declaración. UN وسوف ينظر هذا المؤتمر في نتائج دراسة الاستبيان ويصوغ مشروع استراتيجية دولية مدرسية لمكافحة جميع أشكال التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد، وذلك بهدف تحديد برنامج أدنى مشترك للتسامح وعدم التمييز يمكن إرساله إلى الجهات المختصة في اﻷمم المتحدة على شكل نص إعلان.
    Alarmada por las graves manifestaciones de intolerancia y de discriminación por motivos de religión o creencias, entre las que se incluyen actos de violencia, intimidación y coerción motivados por el extremismo religioso, que se producen en muchas partes del mundo y amenazan el disfrute de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, UN وإذ يثير جزعها حدوث حالات خطيرة، من التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد في أجزاء عديدة من العالم، بما في ذلك أعمال العنف والتخويف والاكراه بدافع من التطرف الديني التي تهدد التمتع بحقوق الانسان والحريات اﻷساسية،
    Alarmada por las graves manifestaciones de intolerancia y de discriminación por motivos de religión o creencias, entre las que se incluyen actos de violencia, intimidación y coerción motivados por el extremismo religioso, que se producen en muchas partes del mundo y amenazan el disfrute de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, UN وإذ يثير جزعها حدوث حالات خطيرة من التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد في أجزاء عديدة من العالم، بما في ذلك أعمال العنف والتخويف واﻹكراه بدافع من التطرف الديني، التي تهدد التمتع بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية،
    El Relator Especial también considera importante que se estudien las formas en que la intolerancia y la discriminación por motivos de religión o creencias afectan a la discriminación racial. UN ١٠٨ - ويشجع المقرر الخاص كذلك اﻷبحاث المتعلقة بطرق تأثير التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد على التمييز العنصري.
    Ha invitado a la comunidad internacional, a los Estados y a todas las partes interesadas a que examinen la manera de reforzar mediante la escuela la prevención de la intolerancia y la discriminación basadas en la religión o las creencias. UN ودعا المجتمع الدولي والدول وجميع الأطراف المعنية إلى النظر في سبل ووسائل استخدام المدارس في تعزيز منع التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد.
    Proyecto de resolución A/C.3/63/L.34/Rev.1: Eliminación de todas las formas de intolerancia y discriminación basadas en la religión o las convicciones UN مشروع القرار A/C.3/63/L.34/Rev.1: القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد
    ii) Eliminación de todas las formas de intolerancia y de discriminación basadas en la religión o las convicciones; UN `2` القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد؛
    Además, desde 1980, la Magistrada Odio Benito ha participado en grupos de tarea sobre derechos humanos de las Naciones Unidas, habiendo sido nombrada Relatora Especial sobre la intolerancia y la discriminación fundadas en la religión o las convicciones, y es la representante de América Latina en la Junta de Síndicos del Fondo de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura. UN وبالاضافة إلى ذلك، تشترك القاضية أوديو بنيتو منذ عام ١٩٨٠ في فرقة العمل المعنية بحقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة، حيث عينت مقررة خاصة لموضوع " التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد " ، وهي تمثل أمريكا اللاتينية في مجلس أمناء صندوق التبرعات لضحايا التعذيب الذي أنشأته اﻷمم المتحدة.
    Recuerda una vez más a las autoridades iraníes la necesidad de respetar las disposiciones pertinentes del derecho internacional, especialmente las que figuran en el artículo18 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y de la Declaración sobre la eliminación de todas las formas de intolerancia y discriminación fundadas en la religión o las convicciones. UN وذكَّر السلطات الإيرانية مرة أخرى بضرورة ضمان احترام الأحكام المتعلقة بالقانون الدولي ولا سيما المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وبإعلان القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد.
    La resolución presentada a la Asamblea por la Unión Europea sobre la eliminación de todas las formas de intolerancia y discriminación fundadas en la religión o las convicciones, que se aprobó por consenso el año pasado, es sólo un ejemplo de nuestro compromiso de garantizar esa libertad fundamental. UN والقرار الذي قدّمه الاتحاد الأوروبي إلى الجمعية العامة بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد، والذي تم اتخاذه بتوافق الآراء في السنة الماضية، ليس سوى مثال على التزامنا بضمان تلك الحرية الأساسية.
    Subraya la importancia de la aplicación de la Declaración sobre la eliminación de todas las formas de intolerancia y discriminación fundadas en la religión o las convicciones, proclamada por la Asamblea General en su resolución 36/55, de 25 de noviembre de 1981; UN 13 - يؤكد أهمية تنفيذ القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز على أساس الدين أو العقيدة الذي أعلنته الجمعية العامة في قرارها 55/36 المؤرخ 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1981؛
    35. Sobre la base de los artículos 2 y 4 de la Declaración sobre la eliminación de todas las formas de intolerancia y discriminación fundadas en la religión o las convicciones deben destacarse tres cuestiones. UN 35- وبالاستناد إلى أحكام المادتين 2 و4 من الإعلان بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد، هناك ثلاث مسائل ينبغي التأكيد عليها.
    C. Examinar los incidentes y las medidas gubernamentales que sean incompatibles con las disposiciones de la Declaración sobre la eliminación de todas las formas de intolerancia y discriminación fundadas en la religión o las convicciones y recomendar medidas correctivas, según proceda 11 - 13 5 UN جيم - دراسة الحوادث والإجراءات الحكومية التي تتعارض مع أحكام إعلان القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد، والتوصية بالتدابير العلاجية حسب الاقتضاء 11-13 5
    Alarmada por las graves manifestaciones de intolerancia y de discriminación por motivos de religión o creencias, entre las que se incluyen actos de violencia, intimidación y coerción motivados por la intolerancia religiosa, que se producen en muchas partes del mundo y amenazan el disfrute de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, UN وإذ يثير جزعها حدوث حالات خطيرة من التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد في أجزاء عديدة من العالم، بما في ذلك أعمال العنف والتخويف واﻹكراه بدافع من التعصب الديني، التي تهدد التمتع بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية،
    Alarmada por las graves manifestaciones de intolerancia y de discriminación por motivos de religión o creencias, entre las que se incluyen actos de violencia, intimidación y coerción motivados por la intolerancia religiosa, que se producen en muchas partes del mundo y amenazan el disfrute de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, UN وإذ يثير جزعها حدوث حالات خطيرة من التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد في أجزاء عديدة من العالم، بما في ذلك أعمال العنف والتخويف واﻹكراه بدافع من التعصب الديني، التي تهدد التمتع بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية،
    Alarmada por las graves manifestaciones de intolerancia y de discriminación por motivos de religión o creencias, entre las que se incluyen actos de violencia, intimidación y coerción motivados por la intolerancia religiosa, que se producen en muchas partes del mundo y amenazan el disfrute de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, UN وإذ يثير جزعها ما يحدث في أجزاء عديدة من العالم من حالات خطيرة من التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد، بما في ذلك أعمال العنف والتخويف واﻹكراه بدافع من التعصب الديني، والتي تمثل تهديدا للتمتع بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية،
    El principal objetivo de la Conferencia había sido el de formular una estrategia para prevenir la intolerancia y la discriminación por motivos de religión o de creencias mediante una nueva concepción del papel de la educación escolar a nivel primario y secundario. UN وكان الهدف الرئيسي للمؤتمر هو وضع استراتيجية بشأن مناهضة التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد عن طريق إعادة رسم الدور الذي ينبغي للتعليم المدرسي القيام به في المرحلتين الابتدائية والثانوية.
    Declaró asimismo que los Países Bajos deberían desarrollar y aplicar un enfoque global para prevenir la difusión de la intolerancia y la discriminación por motivos de religión, orientación sexual y origen étnico, y que en todas las escuelas debería promoverse la enseñanza de los derechos humanos. UN كما ذكرت أنه ينبغي لهولندا أن تضع وتتبع نهجاً شمولياً لمنع انتشار التعصب والتمييز على أساس الدين والميل الجنسي والأصل العرقي، وأن تعزز التوعية بحقوق الإنسان في المدارس كافة.
    81. Hay preocupaciones legítimas respecto del aumento de manifestaciones de la intolerancia y la discriminación basadas en la religión o las creencias, así como de los actos de violencia, entre los que cabe mencionar ataques contra lugares de culto, que amenazan el disfrute de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN 81- وثمة شواغل مشروعة تتعلق بازدياد مظاهر التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد، فضلاً عن أعمال العنف، بما في ذلك الاعتداء على دور العبادة، مما يهدد بتقويض التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    La República Islámica del Irán manifestó que la intolerancia y la discriminación basadas en la religión eran incompatibles con el espíritu de la Carta de las Naciones Unidas y las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, las cuales intentaban promover la coexistencia pacífica entre las naciones. UN 25 - وتؤكد جمهورية إيران الإسلامية أن التعصب والتمييز على أساس الدين لا يتفقان وروح ميثاق الأمم المتحدة والقرارات ذات الصلة للجمعية العامة للأمم المتحدة() وكلها يسعى إلى تعزيز التعايش السلمي بين الأمم.
    Proyecto de resolución A/C.3/64/L.39/Rev.1: Eliminación de todas las formas de intolerancia y discriminación basadas en la religión o las creencias UN مشروع القرار A/C.3/64/L.39/Rev.1: القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد
    Alarmada por las graves manifestaciones de intolerancia y de discriminación basadas en la religión o las creencias, entre ellas actos de violencia, intimidación y coacción motivados por la intolerancia religiosa, que se siguen observando en muchas partes del mundo y amenazan el pleno disfrute de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, UN وإذ يثير جزعها أن حالات خطيرة من التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد، بما في ذلك أعمال العنف والتخويف والإكراه بدافع من التعصب الديني، لا تزال ترتكب في أنحاء عديدة من العالم وتهدد التمتع الكامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Con el fin de que sea posible elaborar una estrategia internacional escolar de lucha contra la intolerancia y la discriminación fundadas en la religión o las convicciones, el Relator Especial recomienda la celebración de un conferencia internacional sobre la educación, por iniciativa de los Estados o de las organizaciones no gubernamentales, o incluso de la coalición internacional preconizada por la Conferencia de Oslo. UN وبغية التمكين من وضع استراتيجية دولية مدرسية لمكافحة التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد، يوصي المقرر الخاص بعقد مؤتمر دولي بشأن التعليم بناء على مبادرة الدول و/أو المنظمات غير الحكومية بل والتحالف الدولي الذي دُعي إلى إقامته في مؤتمر أوسلو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus