Procesos, instrumentos y recursos que facilitan la cooperación en el rastreo a nivel nacional | UN | العمليات والأدوات والموارد التي تيسر التعاون في مجال التعقب على الصعيد الوطني |
Procesos, instrumentos y recursos que facilitan la cooperación en el rastreo a nivel nacional | UN | العمليات والأدوات والموارد التي تيسر التعاون في مجال التعقب على الصعيد الوطني |
Si sacas este dispositivo de rastreo yo te devolveré a tu amigo. | Open Subtitles | ان استطعتم نزع أداة التعقب منى فسأعيد اليكم صديقكم. حسنا. |
Elimina el seguimiento manual de los informes provisionales y finales que deben presentar los becarios. | UN | يلغي التعقب اليدوي لتقارير التقدم المرحلية والتقارير الختامية التي يتعين أن يقدمها الزميل. |
Las Partes suministrarán información por medio de los mecanismos de localización del CICR sobre todas las personas cuyo paradero se desconozca. | UN | تقدم اﻷطراف، من خلال آليات التعقب المشمولة بلجنة الصليب اﻷحمر الدولية، معلومات عن جميع المفقودين. |
En 1999 el equipo de búsqueda, que fue ampliado en 1998, ha seguido buscando y deteniendo a sospechosos y acusados. | UN | وواصل فريق التعقب في عام ١٩٩٩، الذي زيد عدده في عام ١٩٩٨، ملاحقة واعتقال المشتبه بهم والمتهمين بنجاح. |
Me gusta pensar que colocar un rastreador gana a robar unas llaves, ¿no crees? | Open Subtitles | أنا احب التفكير في وضع جهاز التعقب في المفاتيح, ألا تحب ذلك؟ |
Los sistemas de rastreo especificados en el rubro 8.3.4.1 que tengan un alcance superior a 150 kilómetros están prohibidos. | UN | منظومات التعقب المبينة في الفقرة 8.3.4.1 والتي يزيد مداها على 150 كم محظورة الاستخدام. |
¿Cómo garantiza el sistema de rastreo financiero que los fondos recibidos por asociaciones no se desvíen de sus fines declarados hacia actividades terroristas? | UN | كيف يكفل نظام التعقب المالي أن الأموال التي تتلقاها الرابطات لا يتم تحويلها من أغراضها المعلنة إلى الأنشطة الإرهابية؟ |
Los sistemas de rastreo especificados en el rubro 8.3.4.1 que tengan un alcance superior a 150 kilómetros están prohibidos. | UN | منظومات التعقب المبينة في الفقرة 8.3.4.1 والتي يزيد مداها على 150 كم محظورة الاستخدام. |
- ¿Cómo se asegura el sistema de rastreo financiero de que los fondos recibidos por asociaciones no se desvíen de sus fines declarados y se destinen a actividades terroristas? | UN | ٱ كيف يضمن نظام التعقب المالي عدم تحويل مسار الأموال التي تحصل عليها الرابطات عن أغراضها المعلنة إلى أنشطة إرهابية؟ |
III. Cuestiones relativas a las definiciones y elementos del rastreo: marcado, registro y cooperación | UN | ثالثا - المسائل ذات الصلة: تعاريف وعناصر التعقب: الوسم وحفظ السجلات والتعاون |
Compromisos políticos y jurídicos relativos al marcado, el registro y la cooperación en el rastreo | UN | التعهدات السياسية والقانونية الحالية بشأن الوسم وحفظ السجلات والتعاون في التعقب |
Ante todo, quiero referirme a la cuestión del rastreo y el marcado. | UN | أود أولاً أن أشير إلى مسألة التعقب ووضع العلامات. |
Y con este dispositivo de seguimiento, sabré donde estás en cada minuto de cada día, | Open Subtitles | ومع جهاز التعقب انا سأعرف اين ستكون في كل دقيقة في كل يوم |
Antes de 1995, tan sólo se registraban en el sistema de seguimiento las partidas utilizadas y administradas por el ACNUR. | UN | وقبل عام ١٩٩٥، لم يكن يسجل في نظام التعقب سوى ما تستخدمه المفوصية وتديره من مواد. |
Un enfoque realista sería conceder incentivos a la utilización de sistemas de seguimiento por las empresas de transporte por carretera. | UN | ولعل أحد النهج الواقعية يتمثل في توفير حوافز لاستخدام سيارات النقل في الطرق لنظم التعقب. |
Seminario francohelvético sobre la posibilidad de localizar armas pequeñas y ligeras: localización, marcado y registro | UN | حلقة العمل الفرنسية السويسرية عن إمكانية تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة: التعقب والتعليم والاحتفاظ بالسجلات |
Ese mecanismo de localización de armas pequeñas y ligeras complementaría y reforzaría el protocolo de las Naciones Unidas sobre las armas de fuego. | UN | ومن شأن آلية التعقب هذه للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أن تكمل وأن تعزز بروتوكول الأمم المتحدة بشأن الأسلحة النارية. |
También se necesitan recursos para sufragar servicios relativos a determinados sectores, como los servicios de información sobre antecedentes de los proveedores y servicios de búsqueda. | UN | وتلزم موارد أيضا لتغطية تكاليف خدمات من قبيل توفير البيانات اﻷساسية عن الباعة وتيسير عمليات التعقب. |
Y ahora que tenemos un rastreador sobre Sharif, tú y Mike pueden hacerle a Ahmed una presión final. | Open Subtitles | الأن وبعد أن وضعنا جهاز التعقب علي شريف انت ومايك عليكم بدفع أحمد الدفعة الأخيرة |
Es muy poco para rastrear pero sabemos que llamaron de un teléfono de la autopista. | Open Subtitles | بعيداً عن عدم نجاح التعقب لكننا نعرف أنها تكلمت من كابينة على الطريق السريع |
A los países en desarrollo les puede resultar difícil satisfacer esos requisitos, ya que tropiezan con grandes dificultades para aplicar los complicados sistemas de rastreabilidad. | UN | وقد يتعذر تلبية مثل هذه المتطلبات بالنسبة للبلدان النامية، حيث إن هذه البلدان تواجه صعوبات كبيرة في تنفيذ نظم التعقب المعقدة. |
Mi imaginación no llegó a tanto ni tampoco los rastreadores digitales que primero tratamos de ponerles. | TED | خيالي لم يتمكن من الذهاب إلى هذا الحدّ. ولا جهاز التعقب الذي حاولنا تثبيته على الخفاش. |
¡Estoy tratando de conseguir una señal con el GPS, pero no hay nada! | Open Subtitles | أحاول أن أحدد هذا على جهاز التعقب بالهاتف لكن لا شيء. |
Pero no me malinterpreten: Hay en realidad tipos de vigilancia que están bien. | TED | لكن لا تفهموني خطأ هناك انواع من الرصد و التعقب الجيدة |
No te molestes en buscarlo. El localizador está en tu cráneo. | Open Subtitles | لا تضيع وقتك في البحث شريحة التعقب في جمجمتك |
Me tomó 12 años de acecho incansable, pero perseguí y maté a mi mejor amigo. | Open Subtitles | لقد إستغرقت 12 عاماً من التعقب المتواصل لكني قمت بمطاردة و قتل أفضل صديق لي |
Únicamente la policía y el Ministerio Público están facultados para investigar delitos, en particular los relativos al tráfico de estupefacientes, la supervisión financiera y la seguridad. | UN | ولسلطات الشرطة ومكتب المدعي العام وحدها سلطة التحقيق في الجرائم، بما فيها جرائم المخدرات، وفي التعقب المالي، والأمن. |
Lamentablemente, esta trazabilidad de las transferencias todavía no se aplica al plano internacional. | UN | لكن، وللأسف، لم يكتسب هذا التعقب بعداً دولياً بعد. |
La transferencia de funcionarios de actividades administrativas a actividades de investigación también contribuiría en ese sentido, una vez que esté en funcionamiento el sistema informatizado de control. | UN | كما أن تحويل الموظفين من اﻹدارة إلى أنشطة البحث يساعد في ذلك المجال حالما يتم إنشاء نظام التعقب الحاسوبي. |