| Los países también recibieron asistencia para la elaboración de un sistema de vigilancia y evaluación del aprendizaje en la enseñanza primaria. | UN | وتلقت البلدان أيضا مساعدة من أجل وضع نظام لرصد وتقييم مدى نجاح عملية التعلم في مجال التعليم الابتدائي. |
| En respuesta, se está prestando mucha más atención a los procesos de aprendizaje en las aulas y a los resultados académicos. | UN | واستجابة لهذا الوضع، يجري إيلاء قدر أكبر من الاهتمام لعمليات التعلم في قاعات الدراسة وللنتائج التي تتحقق من التعلم. |
| Mantener un entorno que facilite el aprendizaje en las escuelas del OOPS. | UN | الحفـاظ علـى بيئـة تفضي إلى التعلم في مدارس اﻷونروا. |
| Los investigadores están encontrando soluciones a las barreras para el aprendizaje tecnológico en los países que han salido del comunismo. | UN | وفيه يتولى الباحثون إيجاد حلول لموانع التعلم في مجال التكنولوجيا في البلدان التي كانت خاضعة للنظام الشيوعي. |
| Puntuación media compuesta y gama de puntuaciones en los seis principios del Marco de aprendizaje de la Organización | UN | متوسط الدرجات المركَّبة ونطاق الدرجات بشأن ستة من مبادئ إطار التعلم في منظمة الأمم المتحدة |
| Programa para niños con problemas de aprendizaje en Jordania | UN | مشروع التوجيه النفسي برنامج لبطيئي التعلم في الأردن |
| Programa de educación especial para estudiantes con dificultades de aprendizaje en el ciclo de enseñanza primaria | UN | برنامج تعليم خاص للطلاب البطيئ التعلم في مرحلة التعليم الابتدائي |
| Modernización de los centros para personas con dificultades de aprendizaje en Baqa ' a, Husn, Marka y el nuevo campamento de Ammán | UN | تحسين مراكز البطيئ التعلم في بقعة والحصن والمرقا ومخيم عمان الجديد |
| Programa para niños con problemas de aprendizaje en Jordania | UN | مشروع التوجيه النفسي برنامج لبطيئي التعلم في الأردن |
| También mejorará la eficiencia de la planificación, la gestión y el seguimiento de las actividades de aprendizaje en toda la Secretaría y la información al respecto. | UN | ومن المتوقع منه أيضاً أن يُحسّن كفاءة التخطيط والإدارة والتعقب والإبلاغ عن التعلم في سائر الأمانة العامة. |
| A fin de aumentar la eficacia del fomento de la capacidad, cada vez reconoce más que es necesario hacer mayor hincapié en los procesos de aprendizaje en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ولتعزيز فعالية تنمية القدرة، يتزايد الاعتراف بالحاجة إلى التشديد على عمليات التعلم في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
| el aprendizaje de los niños preescolares gira en torno de métodos basados en el juego. | UN | إذ إن تجربة التعلم في روضة الأطفال تدور حول أسلوب اللعب. |
| Reconociendo que el aprendizaje sobre los derechos humanos implica llegar a conocer y comprender íntimamente la propia dignidad humana y la de los demás, | UN | وإذ تقر بأن التعلم في مجال حقوق الإنسان يشمل اقتناء المعرفة واستيعابها وفهم لكرامته الإنسانية وكرامة الآخرين، |
| Se prevé que el módulo de gestión del aprendizaje empezará a funcionar en 2009 y que también exigirá un apoyo considerable. | UN | ومن المتوقع أن يبدأ عمل وحدة إدارة التعلم في عام 2009، وأنها ستحتاج أيضا إلى دعم واسع النطاق. |
| Aplicación, a título experimental, del sistema de gestión del aprendizaje a principios de 2012 | UN | التعلم والتطوير الوظيفي تم تجريب نظام إدارة التعلم في أوائل عام 2012 |
| Las materias de aprendizaje de las empresas son la tecnología, los mercados y el comportamiento y el lenguaje. | UN | وموضوعات التعلم هي التكنولوجيات، واﻷسواق فيما يخص التعلم في مجال اﻷعمال التجارية والسلوك واللغة. |
| En Mongolia, la Ley de educación, promulgada en 2002, establece un entorno jurídico que apoya la educación, tanto estructurada como no estructurada, y estipula que los ciudadanos de Mongolia tienen derecho a una educación en entornos estructurados y no estructurados. | UN | وفي منغوليا، ينص قانون التعليم، المعتمد في عام 2002، على بيئة قانونية تدعم التعليم النظامي وغير النظامي، وينص على أن لمواطني منغوليا الحق في التعلم في سياق نظامي أو غير نظامي. |
| Los donantes del sector privado como la Fundación MacArthur y la Fundación de las Naciones Unidas prestan apoyo financiero al componente de aprendizaje del Fondo Fiduciario. | UN | يقدم المانحون من القطاع الخاص، مثل مؤسسة ماك آرثر ومؤسسة الأمم المتحدة الدعم لعنصر التعلم في الصندوق الاستئماني. |
| 97. Los programas de formación deben evaluarse periódicamente, incluso mediante el perfeccionamiento profesional en el empleo y la ayuda de redes profesionales. | UN | 97- وينبغي أيضاً متابعة برامج التدريب الأولي بانتظام، بما في ذلك من خلال التعلم في مكان العمل والشبكات المهنية. |
| Tengo la intención de pedir al Servicio de capacitación de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos que organice programas de capacitación en técnicas de gestión de proyectos para mejorar la gestión, que en ocasiones se realiza de forma improvisada. | UN | وإنني أطلب إلى دائرة التعلم في مكتب تنظيم الموارد البشرية أن تهيئ كذلك برامج تدريبية بشأن الأساليب الإدارية، حتى يمكن إضفاء طابع مهني على الأسلوب المؤقت الذي يتبع أحيانا في الاضطلاع بالمشاريع. |
| Curso práctico de capacitación de instructores para facilitadores de aprendizaje de los equipos de las Naciones Unidas en los países | UN | حلقة عمل لتدريب المدربين، لفائدة المسؤولين عن أنشطة التعلم في إطار فريق الأمم المتحدة القطري |
| Reconstrucción del laboratorio de ciencias y del centro de recursos educativos de la escuela primaria de Safsaf y la escuela preparatoria de niños de Tiberias | UN | تجديد بناء مختبر العلوم/مركز موارد التعلم في مدرسة سفساط الابتدائية/ومدرسة طبرية الإعدادية للبنين |