"التعليقات التالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las siguientes observaciones
        
    • los siguientes comentarios
        
    • las observaciones siguientes
        
    • los comentarios siguientes
        
    • las observaciones que figuran a continuación
        
    • los comentarios que figuran a continuación
        
    • las observaciones que siguen
        
    • aprobóEn
        
    • las observaciones que aparecen a continuación
        
    En relación con ello, el Gobierno del Japón desea hacer las siguientes observaciones: UN وتود حكومة اليابان، آخذة هذا في الاعتبار، أن تقدم التعليقات التالية:
    En consonancia con sus anteriores declaraciones, el Comité presenta las siguientes observaciones. UN وتمشيا مع بياناتها السابقة، تود اللجنة أن تقدم التعليقات التالية:
    Lamentablemente, sus declaraciones no difieren en absoluto del contenido de la respuesta escrita de su organización, respecto de la cual desearía hacer las siguientes observaciones: UN ولﻷسف، فإن ما قاله لا يختلف بأي حال عما ورد في رد منظمته المكتوب الذي أود أن أقدم التعليقات التالية بشأنه:
    Mi delegación suscribe totalmente la declaración del Presidente del Grupo de los 77 y China, y desea añadir los siguientes comentarios. UN ويؤيد وفدي تأييدا كاملا الكلمة التي أدلى بها ممثل مجموعــة اﻟ ٧٧ والصيــن، ويود أن يضيف التعليقات التالية.
    Teniendo en cuenta la experiencia de Centroamérica en el proceso de remoción de minas, consideramos importante formular los siguientes comentarios. UN وإذ نضع نصب أعيننا الخبرة التي اكتسبتها أمريكا الوسطى في إزالة اﻷلغام، نرى أن من المهم أن نبدي التعليقات التالية:
    El proyecto del Grupo de Trabajo está dividido en siete títulos, a los que sucesivamente se refieren las observaciones siguientes. UN ينقسم مشروع الفريق العامل إلى سبعة أبواب. وستتناول التعليقات التالية تلك اﻷبواب بالترتيب.
    El Gobierno de Nueva Zelandia desea también hacer los comentarios siguientes en relación con cuestiones concretas. UN كما تود حكومة نيوزيلندا أن تقدم التعليقات التالية فيما يتصل بمسائل محددة.
    En vista de todo lo anterior, el Camerún quisiera formular las siguientes observaciones sobre las cuestiones que nos ocupan en este debate. UN وفي ضوء ما ورد ذكره آنفا، تود الكاميرون أن تبدي التعليقات التالية على المسائل المطروحة علينا في هذه المناقشة.
    Por lo tanto, mi intervención oral se limitará a las siguientes observaciones. UN لذلك سأقصر بياني الشفوي على التعليقات التالية.
    El CICR celebra y apoya esta iniciativa y formula las siguientes observaciones. UN وقد رحبت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بهذه المبادرة وأيدتها وقدمت التعليقات التالية.
    Con respecto a las razones expuestas, desearía formular las siguientes observaciones: UN وبشأن اﻷسباب المذكورة أعلاه، أود أن أقدم التعليقات التالية:
    En la edición de 1991 se hacían las siguientes observaciones acerca de la situación financiera de México: UN وقد تضمن تقرير التجارة والتنمية لعام ١٩٩١ التعليقات التالية حول الوضع المالي للمكسيك:
    El Ministerio de Justicia de Dinamarca envió las siguientes observaciones respecto del protocolo facultativo. UN أرسلت وزارة العدل في الدانمرك التعليقات التالية بشأن البروتوكول الاختياري.
    las siguientes observaciones se refieren al artículo 14 considerado en su conjunto. UN المادة 14-1 المادة 14-2 تتصل التعليقات التالية بالمادة 14 بكليتها.
    Como respuesta, se ofrecen las siguientes observaciones. UN ورداً على ذلك، تقدم التعليقات التالية.
    En consecuencia, el proyecto de estatuto fue examinado por el Tribunal en sesión plenaria y a continuación se presentan los siguientes comentarios. UN وبناء على ذلك ناقشت المحكمة هذا المشروع في جلسة عامة، وتعتزم اﻵن التعليقات التالية.
    126. La Cámara Naviera Internacional presenta los siguientes comentarios al proyecto de artículos: UN ٦١١- وتقدم الغرفة الدولية للنقل البحري التعليقات التالية على مشاريع المواد:
    El Tribunal Supremo formuló las observaciones siguientes en relación con el derecho de afiliación a un sindicato: UN وأوردت المحكمة العليا التعليقات التالية على الحق في العضوية النقابية.
    las observaciones siguientes se centran en un número limitado de disposiciones que son de especial interés para la Federación: UN وتركز التعليقات التالية على عدد محدود من اﻷحكام التي تهم الاتحاد بوجه خاص.
    Sin embargo, por lo que respecta al presupuesto de defensa de la India, deseo decir algunas palabras y formular los comentarios siguientes. UN غير أنه، فيما يتعلق بالميزانية الدفاعية للهند، أود أن أقول بضع كلمات وأن أقدم التعليقات التالية.
    Por ello, las observaciones que figuran a continuación no son el fruto de un intercambio de opiniones entre los miembros del Tribunal, intercambio que podría haber tenido lugar si lo hubiera permitido el calendario de la Organización y se hubiese consultado oportunamente al Tribunal. UN ولذا فإن هذه التعليقات التالية لا تعكس ما دار بين أعضاء المحكمة من نقاش كان باﻹمكان إجراؤه لو أن الجدول الزمني للمنظمة أتاح ذلك، ولو استشيرت المحكمة في الوقت المناسب.
    los comentarios que figuran a continuación fueron enviados el 2 de septiembre de 2005 por el Representante Permanente de Bahrein ante las Naciones Unidas en relación con las observaciones finales aprobadas por el Comité tras el examen de los informes periódicos sexto y séptimo presentados por el Estado Parte*: UN أرسل ممثل البحرين الدائم لدى الأمم المتحدة في 2 أيلول/سبتمبر 2005 التعليقات التالية على الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة على إثر النظر في التقريرين الدوريين السادس والسابع اللذين قدمتهما الدولة الطرف*:
    En consecuencia, las observaciones que siguen deben considerarse complementarias de las formuladas anteriormente. UN ولذلك فإن التعليقات التالية هي تعليقات إضافية للتعليقات التي سبق تقديمها.
    El Comité examinó el cuarto informe periódico de Túnez (CCPR/C/84/Add.1) en sus sesiones 1360ª a 1362ª, celebradas los días 18 y 19 de octubre de 1994, y aprobóEn la 1382ª sesión, celebrada el 2 de noviembre de 1994 (52º período de sesiones). UN ٧٩ - نظرت اللجنة في تقرير تونس الدوري الرابع (CCPR/C/84/Add.1) في جلساتها ١٣٦٠ إلى ١٣٦٢ المعقودة يومي ١٨ و١٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ واعتمدت)١٠( التعليقات التالية:
    Por consiguiente, las observaciones que aparecen a continuación se limitan a los aspectos que afectan la interacción de la Secretaría de las Naciones Unidas con esas organizaciones. UN وعلى هذا فإن التعليقات التالية تقتصر على الجوانب التي تؤثر في التفاعل بين اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وبين تلك المنظمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus