"التعليقات التي أبديت في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las observaciones formuladas en
        
    • las observaciones formuladas por la
        
    • las observaciones que se formulen en
        
    • las observaciones formuladas durante el
        
    • de los comentarios formulados en
        
    El orador asegura a las delegaciones que expresaron dudas que ha tenido en cuenta las observaciones formuladas en la Sexta Comisión. UN وطمْأن الوفود التي أعربت عن مخاوف بأنه كان قد أخذ بعين الاعتبار التعليقات التي أبديت في اللجنة السادسة.
    El representante aseguró al Comité que los demás asuntos se resolverían lo antes posible y que informaría a las instancias competentes de las observaciones formuladas en el Comité. UN وأكد للجنة أن المسائل الأخرى ستُسوى في أقرب وقت ممكن وأنه سيقدم تقريرا عن التعليقات التي أبديت في اللجنة.
    El documento definitivo en que se incluyan las observaciones formuladas en el período de sesiones de 1993 del Comité Especial ofrecerá a ese Comité una buena base para la elaboración de un conjunto de reglas modelo en su próximo período de sesiones. UN وقال إن من شأن مشروع نهائي يُضمن التعليقات التي أبديت في دورة اللجنة الخاصة لعام ١٩٩٣ أن يزود تلك اللجنة بأساس سليم لوضع مجموعة من القواعد النموذجية في دورتها المقبلة.
    Habida cuenta de las observaciones formuladas por la Reunión, se pidió al Tribunal que revisara el proyecto y presentara un proyecto revisado a la Novena Reunión de los Estados Partes. UN وفي ضوء التعليقات التي أبديت في الاجتماع طلب من المحكمة استعراض مشروع النظام المالي، وتقديم مشروع منقح إلى الاجتماع التاسع للدول اﻷطراف.
    Teniendo presentes las observaciones que se formulen en el período de sesiones anual, los proyectos de documentos se revisarán y se publicarán en el sitio web de la Junta Ejecutiva del UNICEF en un plazo de seis semanas a partir de la terminación del período de sesiones, para que los miembros de la Junta Ejecutiva los sigan examinando. UN وستنقح مشاريع وثائق البرامج القطرية، مع مراعاة التعليقات التي أبديت في الدورة السنوية، وستنشر في موقع المجلس التنفيذي لليونيسيف على الإنترنت ستة أسابيع على أبعد تقدير بعد الدورة السنوية، وذلك لأجل مواصلة أعضاء المجلس التنفيذي استعراضها.
    El Administrador respondió a las observaciones formuladas durante el debate. UN ٢٠٩ - ورد مدير البرنامج على التعليقات التي أبديت في المناقشة.
    El PNUD incorporaría las observaciones formuladas en la sesión en curso y en las reuniones oficiosas sobre indicadores y terminología, para asegurar que hubiera total concordancia con los textos de acuerdos internacionales. UN وسيأخذ البرنامج اﻹنمائي في الاعتبار التعليقات التي أبديت في هذا الاجتماع وفي الدورات غير الرسمية بشأن المؤشرات والمصطلحات لكفالة الاتساق التام مع نصوص الاتفاقات الدولية.
    El PNUD incorporaría las observaciones formuladas en la sesión en curso y en las reuniones oficiosas sobre indicadores y terminología, para asegurar que hubiera total concordancia con los textos de acuerdos internacionales. UN وسيأخذ البرنامج الإنمائي في الاعتبار التعليقات التي أبديت في هذا الاجتماع وفي الدورات غير الرسمية بشأن المؤشرات والمصطلحات لكفالة الاتساق التام مع نصوص الاتفاقات الدولية.
    A la luz de las observaciones formuladas en el 32º período de sesiones de la Comisión de Población y Desarrollo y por otros especialistas, se revisará el informe completo y el examen resumido a los fines de su publicación. UN وفي ضوء التعليقات التي أبديت في الدورة ٣٢ للجنة السكان والتنمية، والتعليقات التي أبداها باحثون في أماكن أخرى، سيجري تنقيح ونشر كل من التقرير الكامل والتقرير المختصر.
    Los representantes de estas entidades de las Naciones Unidas y de otras organizaciones internacionales y subregionales pertinentes apoyaron los indicadores elaborados por la Oficina del Alto Representante y le pidieron que prosiguiera con su elaboración teniendo en cuenta las observaciones formuladas en la reunión. UN وأيد ممثلو كيانات الأمم المتحدة هذه والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى ذات الصلة المؤشرات التي وضعها مكتب الممثل السامي وطلبوا إليه العمل على زيادة تطويرها، في ضوء التعليقات التي أبديت في الاجتماع.
    Sin embargo, la Unión Europea entiende que el Secretario General tiene la intención de revisar sus propuestas a la luz de las observaciones formuladas en las Comisiones Quinta y Sexta y en la Comisión Consultiva, y de presentar nuevas propuestas en las que, entre otras cosas, se tratará de preservar el carácter mixto del proceso de arbitraje en vigor. UN غير أن الاتحاد يلاحظ، أن اﻷمين العام يعتزم حاليا استعراض مقترحاته في ضوء التعليقات التي أبديت في اللجنتين الخامسة والسادسة وفي اللجنة الاستشارية وتقديم مقترحات جديدة تسعى، من جملة أمور، إلى الحفاظ على الطبيعة المشتركة لعملية التحكيم الحالية.
    Antes del primer período ordinario de sesiones de 1997, habría más oportunidades de celebrar debates oficiosos sobre el plan de trabajo, con miras a presentar en el primer período ordinario de sesiones de 1997 la versión final del plan, en la cual se incorporarían las observaciones formuladas en el período de sesiones en curso. UN وستكون هناك فرص أخرى قبل الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٧ لعقد مناقشات غير رسمية بشأن خطة العمل حتى يمكن تقديم خطة نهائية في أثناء الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٧، تتضمن التعليقات التي أبديت في الدورة الراهنة.
    Antes del primer período ordinario de sesiones de 1997, habría más oportunidades de celebrar debates oficiosos sobre el plan de trabajo, con miras a presentar en el primer período ordinario de sesiones de 1997 la versión final del plan, en la cual se incorporarían las observaciones formuladas en el período de sesiones en curso. UN وستكون هناك فرص أخرى قبل الدورة العادية اﻷولى لعام ٧٩٩١ لعقد مناقشات غير رسمية بشأن خطة العمل حتى يمكن تقديم خطة نهائية في أثناء الدورة العادية اﻷولى لعام ٧٩٩١، تتضمن التعليقات التي أبديت في الدورة الراهنة.
    Recordando lo que ocurrió en ese período de sesiones, analizando los documentos aprobados y escuchando las observaciones formuladas en diversas reuniones internacionales en que tuve la suerte de participar, no veo motivo para que nos demos por satisfechos con los resultados de la ejecución del Programa 21 en el período transcurrido desde la Conferencia de Río. UN وإذا نظرنا إلى ما حدث في تلك الدورة الاستثنائية، وحللنا الوثائق المعتمدة واستمعنا إلى التعليقات التي أبديت في سلسلة الاجتماعات الدولية التي حظيت كثيرا بالمشاركة فيها، ففي اعتقادي، أن ليس ثمة ما يدعو إلى الرضى بنتائج تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ طوال الفترة التي تلت مؤتمر ريو دي جانيرو.
    Es necesario, sin duda, actuar en estrecha colaboración con los Estados, las organizaciones internacionales y demás organismos. Se supone que todas las observaciones formuladas en la Sexta Comisión quedan debidamente registradas y se transmiten a los miembros de la CDI, quienes toman nota de ellas. UN 43 - وقال إنه لا شك أن توثيق التعاون بين الدول والمنظمات الدولية والهيئات الأخرى أمر ضروري، ويفترض أن كل التعليقات التي أبديت في اللجنة السادسة قد سجلت على النحو الواجب وأحيلت إلى لجنة القانون الدولي لتحيط بها علما.
    1. Aprueba el Plan Estratégico y de Actividades del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer que figura en el documento DP/1997/18, teniendo presentes las observaciones formuladas por la Junta a ese respecto; UN ١ - يُقر استراتيجية وخطة أعمال صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، الواردة في الوثيقة DP/1997/18، آخذا بعين الاعتبار التعليقات التي أبديت في المجلس؛
    1. Aprueba el Plan Estratégico y de Actividades del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer que figura en el documento DP/1997/18, teniendo presentes las observaciones formuladas por la Junta a ese respecto; UN ١ - يُقر استراتيجية وخطة أعمال صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، الواردة في الوثيقة DP/1997/18، آخذا بعين الاعتبار التعليقات التي أبديت في المجلس؛
    1. Aprueba el Plan Estratégico y de Actividades del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer que figura en el documento DP/1997/18, teniendo presentes las observaciones formuladas por la Junta a ese respecto; UN ١ - يُقر استراتيجية وخطة أعمال صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، الواردة في الوثيقة DP/1997/18، آخذا بعين الاعتبار التعليقات التي أبديت في المجلس؛
    Teniendo presentes las observaciones que se formulen en el período de sesiones anual, los proyectos de documentos se revisarán y se publicarán en el sitio web de la Junta Ejecutiva del UNICEF en un plazo máximo de seis semanas a partir de la terminación del período de sesiones, para que los miembros de la Junta Ejecutiva los sigan examinando. UN وستنقح مشاريع وثائق البرامج القطرية وبرامج المناطق، مع مراعاة التعليقات التي أبديت في الدورة السنوية، وستنشر في موقع المجلس التنفيذي لليونيسيف على الإنترنت في غضون ستة أسابيع على الأكثر بعد الدورة السنوية، وذلك لأجل مواصلة أعضاء المجلس التنفيذي استعراضها.
    Teniendo presentes las observaciones que se formulen en el período de sesiones anual, los proyectos de documentos de los programas por países y por zonas se revisarán y se publicarán en el sitio web de la Junta Ejecutiva del UNICEF en un plazo máximo de seis semanas a partir de la terminación del período de sesiones, para que los miembros de la Junta Ejecutiva los sigan examinando. UN وستنقح مشاريع وثائق البرامج القطرية وبرامج المناطق، مع مراعاة التعليقات التي أبديت في الدورة السنوية، وستنشر في موقع المجلس التنفيذي لليونيسيف على الإنترنت في غضون ستة أسابيع على الأكثر بعد الدورة السنوية، وذلك لأجل مواصلة أعضاء المجلس التنفيذي استعراضها.
    En respuesta a las observaciones formuladas durante el debate, el Administrador destacó la importancia de que hubiera una organización dedicada al éxito de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ١٩٧ - وردا على التعليقات التي أبديت في المناقشة، أكد مدير البرنامج على أهمية وجود منظمة تكرس نفسها لنجاح منظومة اﻷمم المتحدة بأكملها.
    En respuesta a las observaciones formuladas durante el debate, el Administrador destacó la importancia de que hubiera una organización dedicada al éxito de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ١٩٧ - وردا على التعليقات التي أبديت في المناقشة، أكد مدير البرنامج على أهمية وجود منظمة تكرس نفسها لنجاح منظومة اﻷمم المتحدة بأكملها.
    97. La Junta Ejecutiva tomó nota del informe (DP/1994/48) de la Directora Ejecutiva así como de los comentarios formulados en la reunión. UN ٩٧ - وقد أحاط المجلس التنفيذي علماً بتقرير المديرة التنفيذية )DP/1994/48( فضلا عن التعليقات التي أبديت في الدورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus