las instrucciones técnicas pueden adquirirse en la OACI. | UN | ويمكن شراء نسح من التعليمات التقنية من منظمة الطيران المدني الدولي. |
También se están elaborando políticas y revisando las instrucciones técnicas pertinentes. | UN | ويجري أيضا وضع السياسات واستعراض التعليمات التقنية ذات الصلة. |
las instrucciones técnicas tienen vigencia durante períodos de dos años; el bienio en curso expira a fines de diciembre de 2006. | UN | ومدة صلاحية التعليمات التقنية عامان، وتنقضي فترة العامين هذه في نهاية كانون الأول/ديسمبر 2006. |
16. las instrucciones técnicas constituyen un conjunto muy amplio de disposiciones: establecen la clasificación de mercancías peligrosas y una lista de ellas. | UN | 16- وتحتوي التعليمات التقنية على مجموعة شاملة وجامعة من الشروط؛ فهي تتضمن تصنيف المواد الخطرة وقائمة بهذه المواد. |
Se analizó la instrucción técnica sobre transporte motorizado correspondiente. | UN | جرى استعراض التعليمات التقنية ذات الصلة بالنقل اﻵلي. |
En las instrucciones técnicas se dispone que todas las mercancías peligrosas han de estar embaladas y, en general, se restringe la cantidad por embalaje en función del nivel de riesgo y el tipo de aeronave que se vaya a utilizar. | UN | وتشترط التعليمات التقنية تعبئة وتغليف جميع البضائع الخطرة، وتفرض بصورة عامة قيوداً على الكمية المنقولة في كل عبوة وفقاً لدرجة الخطر ونوع الطائرة المستخدمة. |
b) las instrucciones técnicas para el Transporte sin Riesgos de Mercancías Peligrosas por Vía Aérea, publicadas por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI); | UN | )ب( التعليمات التقنية بشأن سلامة نقل البضائع الخطرة جوا، التي نشرتها منظمة الطيران المدني الدولي؛ |
Sin tropezar con ninguna de las dificultades mencionadas en el documento E/1996/15, la OACI publicó las instrucciones técnicas desde 1984 hasta 1986 una vez por año y las publica cada dos años desde 1987. | UN | وبدون مواجهة أي من الصعوبات المذكورة في الوثيقة E/1996/15 ، نشرت منظمة الطيران المدني الدولي " التعليمات التقنية " سنويا، اعتبارا من عام ١٩٨٤ إلى عام ١٩٨٦، ثم كل سنتين اعتبارا من عام ١٩٨٧. |
Observaciones de la administración. El Contralor procederá a revisar las instrucciones técnicas de tesorería del OOPS de conformidad con la recomendación durante el bienio en curso. | UN | 430- تعليقات الإدارة - سيقوم المراقب المالي بتنقيح التعليمات التقنية لخزانة الأونروا وفقا للتوصية أثناء فترة السنتين الراهنة. |
g) Promueva la celebración de simposios y seminarios de capacitación internacionales y regionales o subregionales para explicar los propósitos del sistema para la normalización de los informes e impartir las instrucciones técnicas pertinentes; | UN | " تشجيع عقد ندوات وحلقات تدريبية دولية وإقليمية/دون إقليمية لشرح الغرض من نظام الإبلاغ الموحد، وإصدار التعليمات التقنية المناسبة؛ |
d) Se revisaron las instrucciones técnicas sobre salud materna y comenzaron a prestarse servicios de atención de la salud prenatal; | UN | (د) نقحت التعليمات التقنية بشأن صحة الأمهات، وتم توفير الرعاية لفترة ما قبل الحمل؛ |
c) Se revisaron y actualizaron las instrucciones técnicas sobre enfermedades no transmisibles; | UN | (ج) نقحت التعليمات التقنية المعنية بالأمراض غير المعدية واستكملت؛ |
c) Se revisaron y actualizaron las instrucciones técnicas sobre enfermedades no transmisibles; | UN | (ج) نقحت التعليمات التقنية المعنية بالأمراض غير المعدية واستكملت؛ |
La última versión de las instrucciones técnicas es la de 20112012. | UN | وأحدث نسخة صدرت من التعليمات التقنية هي نسخة 2011-2012(). |
La intención es seguir perfeccionando este proceso en el próximo ciclo de preparación del presupuesto mediante la incorporación en estas directrices de las instrucciones técnicas de la Contralora sobre plazos y la aplicación de las resoluciones de la Asamblea, incluidas las recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. | UN | ويُعتزم تحسين هذه العملية بشكل أكبر خلال عملية إعداد الميزانية المقبلة وذلك عبر إدراج التعليمات التقنية الصادرة عن المراقب المالي بشأن الأطر الزمنية وتنفيذ قرارات الجمعية، بما في ذلك توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، ضمن هذه التوجيهات |
En las instrucciones técnicas sobre transporte motorizado del Organismo no se ha determinado con precisión una compensación razonable por pérdida o daños a los vehículos (párrs. 79 y 81). | UN | ولم تحدد التعليمات التقنية للنقل اﻵلي الخاصة بالوكالة التعويض المعقول عن خسارة المركبات أو إلحاق أضرار بها بصورة واضحة )الفقرتان ٧٩ و ٨١(. |
b) Que promueva simposios y seminarios de capacitación internacionales y regionales para explicar los propósitos del sistema normalizado de informes de las Naciones Unidas sobre gastos militares e impartir las instrucciones técnicas pertinentes; | UN | )ب( تشجيع عقد ندوات وحلقات دراسية دولية وإقليمية لشرح الغرض من نظام اﻹبلاغ الموحد لﻷمم المتحدة بشأن النفقات العسكرية، وإصدار التعليمات التقنية المناسبة؛ |
b) Que promueva simposios y seminarios de capacitación internacionales y regionales para explicar los propósitos del sistema normalizado de informes de las Naciones Unidas sobre gastos militares e impartir las instrucciones técnicas pertinentes; | UN | " )ب( تشجيع عقد ندوات وحلقات تدريبية دولية وإقليمية لشرح الغرض من نظام اﻷمم المتحدة لﻹبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية، وإصدار التعليمات التقنية المناسبة؛ |
En lo tocante a la petición formulada por la Asamblea General al Secretario General de que promoviera simposios y seminarios de capacitación internacionales y regionales para explicar los propósitos del sistema normalizado de presentación de informes de las Naciones Unidas sobre gastos militares y de que impartiera las instrucciones técnicas pertinentes, cabe señalar que tales simposios sólo se podían celebrar a solicitud de los Estados Miembros. | UN | ٥ - أما فيما يتعلق بطلب الجمعية العامة إلى اﻷمين العام تشجيع عقد ندوات وحلقات دراسية تدريبية دولية وإقليمية لشرح الغرض من نظام اﻷمم المتحدة لﻹبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية، وإصدار التعليمات التقنية المناسبة، تجدر ملاحظة أن هذه الندوات لا يمكن عقدها إلا بناء على طلب من الدول اﻷعضاء. |
Se revisó la instrucción técnica No. 1 de la División de Sistemas de Información del OOPS a fin de incorporar los cambios de emergencia. | UN | 268 - تم تنقيح التعليمات التقنية رقم 1 المتعلقة بشعبة نظم المعلومات التابعة للأونروا لإدراج التغييرات الطارئة. |
Regulación técnica: establecer y supervisar las normas para garantizar la compatibilidad y solucionar las cuestiones relacionadas con la confidencialidad, la seguridad y el medio ambiente. | UN | :: التعليمات التقنية: وضع ورصد معايير لضمان المساءلة والتصدي لاهتمامات السرية والأمان والشواغل البيئية. |