Se proporcionó apoyo educativo de emergencia a más de 87.000 niños que, según las estimaciones, habían abandonado la escuela debido a la sequía. | UN | وتم تقديم الدعم التعليمي في حالات الطوارئ إلى أكثر من 000 87 طفل انقطعوا عن الدراسة بسبب الجفاف حسب التقديرات. |
Dos grandes actividades tratan de supervisar los logros conseguidos en materia de educación en más de 15 países y en difundir y promover ejemplos de cambio educacional. | UN | وتناول نشاطان رئيسيان رصد اﻹنجاز التعليمي في أكثر من ١٥ بلدا ونشر أمثلة للتغير التعليمي والترويج لها. |
Ya nos hemos referido a las trágicas formas caricaturescas que revistió el monopolio educativo en el régimen nazi, por ejemplo. | UN | ولقد أشرنا من قبل إلى الأشكال الكاريكاتورية المأساوية التي اتخذها الاحتكار التعليمي في النظام النازي، مثلاً. |
En conclusión, el sistema educativo del Brasil es similar, aunque no idéntico, al de los países desarrollados. | UN | في الختام، النظام التعليمي في البرازيل يشبه النظم التعليمية في البلدان المتقدمة النمو، ولكنه ليس مطابقاً لها. |
Debido al carácter descentralizado del sistema de educación de los Estados Unidos, no se dispone de un registro central de todos los programas. | UN | ونظرا إلى الطابع اللامركزي للنظام التعليمي في الولايات المتحدة لا يوجد مكتب تسجيل مركزي واحد لكل البرامج. |
La constitución de un equipo central de integración educativa en el Ministerio de Educación, presidido por el Ministro de Educación; | UN | تشكيل فريق مركزي للدمج التعليمي في وزارة التربية برئاسة وزير التربية؛ |
Dio ejemplos del sistema de enseñanza en Gaza, en que las escuelas debían operar en dos o tres turnos, por falta de instalaciones. | UN | وأعطى أمثلة من النظام التعليمي في غزة، حيث تضطر المدارس للعمل في نوبتين أو ثلاث نوبات نظرا للافتقار إلى المرافق. |
El programa de educación del OOPS también contribuye al objetivo estratégico de la empleabilidad. | UN | ويساهم برنامج الوكالة التعليمي في الهدف الاستراتيجي المتعلق بالتأهيل للحصول على عمل. |
La modernización del sistema educacional de Chile está encaminada, además, a preparar a los estudiantes para el empleo. | UN | كما أن تحديث النظام التعليمي في شيلي يهدف إلى إعداد التلاميذ للعمل. |
Los deportes siempre han desempeñado un papel central en el sistema educativo de Chipre. | UN | لقد كان للرياضة دوما دور مركزي في النظام التعليمي في قبرص. |
En el gráfico 13 se muestra la relación entre el nivel educativo de diversos países y la intensidad de utilización de mano de obra cualificada en la producción de sus exportaciones. | UN | ويبين الرسم البياني ٣١ التحصيل التعليمي في عدد من البلدان بالمقارنة مع كثافة المهارات في صادراتها. |
La mayoría de los judíos etíopes no participaron en el sistema educativo de Etiopía. | UN | لم يشارك أغلب اليهود الإثيوبيين في النظام التعليمي في إثيوبيا. |
En segundo lugar, por lo que respecta a la educación, en los tres últimos decenios hemos logrado algunos progresos. Sin embargo, distan de ser suficientes. | UN | ثانيا، في مجال التعليم - إن الوضع التعليمي في بلادي، رغم تقدمه خلال العقود الثلاثة الماضية، لا يزال في مستوى متدن. |
El Representante Especial recomienda decididamente una mayor cooperación internacional a fin de prestar apoyo a la reforma de la educación en Camboya. | UN | ويوصي الممثل الخاص بشدة بزيادة التعاون الدولي من أجل دعم إصلاح النظام التعليمي في كمبوديا. |
Al mismo tiempo que diseñamos de nuevo el sistema educativo en Qatar, estamos poniendo en marcha la reforma democrática de nuestra estructura política. | UN | إننا إذ نعيد صياغة النظام التعليمي في قطر نقوم، في الوقت نفسه، بإدخال الإصلاح الديمقراطي في هيكلنا السياسي. |
En el mismo estudio se examinaban las repercusiones del género y el carácter étnico en el logro de un título educativo en Bolivia. | UN | وأجرت الدراسة نفسها مسحا لآثار الاعتبارات الجنسانية والإثنية على التحصيل التعليمي في بوليفيا. |
Se celebrarán nuevas reuniones para examinar diferentes modos de reconstruir el sector educativo del país. | UN | وستعقد اجتماعات أخرى لمناقشة إعادة بناء القطاع التعليمي في البلد. |
Artículo 10. Educación Cambios en el sistema de educación de Liechtenstein durante el período que se está examinando | UN | التغييرات التي طرأت على النظام التعليمي في لختنشتاين خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
Políticas y programas encaminados a mejorar la situación educativa en el Yemen | UN | السياسات والبرامج الهادفة لتحسين الوضع التعليمي في اليمن |
Se fortalecerá el programa de enseñanza en los centros profesionales y técnicos del OOPS. | UN | وسيقوى البرنامج التعليمي في المراكز المهنية والفنية لﻷونروا. |
La Sra. Williams ha ocupado cargos en las diferentes categorías del sistema de educación del Caribe. | UN | عملت السيدة ويليامز على جميع مستويات النظام التعليمي في منطقة البحر الكاريبي. |
En cooperación con el Ministerio de Educación el UNICEF ha apoyado una iniciativa significativa de enseñanza primaria, que ha surgido como un modelo piloto de la reforma educacional de los países de la región. | UN | وتدعم اليونيسيف بالتعاون مع وزارة التعليم مبادرة هامة في مجال التعليم الابتدائي بزغت كنموذج رائد لﻹصلاح التعليمي في بلدان المنطقة. |
Otro aspecto de la reforma educacional en Jordania fue el aumento de las calificaciones mínimas para obtener el certificado de maestro de enseñanza primaria, para lo cual ahora es necesario contar con un título universitario tras cuatro años de estudio. | UN | أما الجانب اﻵخر من اﻹصلاح التعليمي في اﻷردن، فقد تمثل في رفع الحد اﻷدنى من الشهادات المطلوبة لتأهيل المعلمين في مرحلة التعليم اﻷساسي ليشمل ذلك حصولهم على شهادة بإنهاء أربع سنوات جامعية. |
Las dificultades actuales obedecen a la debilidad del sistema docente de Madagascar, que forma profesionales cuya calidad es bastante deficiente. | UN | وتنبع الصعوبات الحالية من ضعف النظام التعليمي في مدغشقر، مما يتمخض عن نوعية متدنية نسبياً من المهنيين. |
ii) Una mayor enseñanza de la gestión del riesgo de desastres naturales en las escuelas y la enseñanza superior | UN | ' 2` زيادة المحتوى التعليمي في المدارس والمراحل العليا للتعليم فيما يتعلق بإدارة أخطار الكوارث |
En los países con un nivel elevado de matrícula escolar entre las jóvenes, las que abandonan más temprano el sistema escolar sin obtener algún tipo de preparación constituyen uno de los sectores más vulnerables en el mercado de trabajo. | UN | وفي البلدان التي يوجد فيها مستوى عاليا لانخراط البنات في التعليم، تعتبر البنات اللائي يتركن النظام التعليمي في وقت أبدر، دون أن يكتسبن أي مؤهلات، من أضعف الفئات في سوق العمل. |
45. Según la Potencia Administradora, con la limitada población de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos el sistema docente del Territorio tiene dificultades para impartir la formación profesional necesaria para satisfacer la demanda de la economía. | UN | ٤٥ - وأفادت الدولة القائمة باﻹدارة أن عدد سكان جزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة المحدود يجعل من الصعب على النظام التعليمي في اﻹقليم أن يقدم مختلف المهارات المهنية اللازمة لتلبية احتياجات الاقتصاد. |
Componente de enseñanza del Fondo Fiduciario del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la mujer en apoyo de las medidas para eliminar la violencia contra la mujer | UN | العنصر التعليمي في الصندوق الاستئمانــي لصنــدوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمــرأة لدعم اﻹجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة |