"التعليم الإجباري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de enseñanza obligatoria
        
    • la escolaridad obligatoria
        
    • de la enseñanza obligatoria
        
    • de educación obligatoria
        
    • escolarización obligatoria
        
    • de escolaridad obligatoria
        
    • de la educación obligatoria
        
    • enseñanza obligatoria y
        
    • obligatoriedad de la enseñanza
        
    • la educación obligatoria de
        
    Un comité encargado de la supervisión y evaluación del programa experimental ha recomendado que se suprima el calendario en todas las escuelas de enseñanza obligatoria. UN وأوصت اللجنة المعنية برصد البرنامج النموذجي وتقييمه بإعفاء جميع مدارس التعليم الإجباري من الجدول الزمني.
    Los municipios deben ofrecer educación en los niveles de enseñanza obligatoria y secundaria superior y en la educación de adultos. UN وتتحمل البلديات مسؤولية توفير التعليم الإجباري والثانوي وتعليم الكبار.
    A este respecto, se tomó nota con especial preocupación de la diferencia entre la edad de terminación de la escolaridad obligatoria y la edad mínima de acceso al empleo. UN وبهذا الصدد لوحظ بقلق خاص التفاوت بين سن إنهاء التعليم اﻹجباري والحد اﻷدنى لسن الاستخدام.
    Al mismo tiempo, se adaptó el plan nacional de estudios de la enseñanza obligatoria para que incluyera a los centros que organizan actividades después de las clases. UN واقترن ذلك باعتماد المقرر الوطني الخاص بنظام التعليم الإجباري بحيث يدمج مراكز الترفيه الخاصة بتلاميذ المدارس.
    En 1968, el período de educación obligatoria se amplió de seis a nueve años. UN وفي عام 1968 مددت فترة التعليم الإجباري من 6 سنوات إلى 9 سنوات.
    Los niños mayores de 13 años y los jóvenes en escolarización obligatoria a tiempo completo pueden realizar esas actividades en las siguientes condiciones: UN ومن المسموح للأطفال الذين تجاوزوا 13 سنة والأحداث الخاضعين لنظام التعليم الإجباري لكامل الوقت بممارسة هذه الأنشطة على النحو التالي:
    a) Amplíe el alcance de la Ley de escolaridad obligatoria (2003) a fin de incluir a todos los niños con discapacidad; UN (أ) توسيع نطاق قانون التعليم الإجباري (2003) بحيث يشمل جميع الأطفال ذوي الإعاقة؛
    También recomienda que el Estado parte adopte medidas adecuadas, legislativas y de otra índole, para amentar el número de años de la educación obligatoria a fin de que esta corresponda a la edad mínima para trabajar. UN كما توصي بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير تشريعية وغير تشريعية مناسبة من أجل زيادة عدد سنوات التعليم الإجباري بحيث يتزامن إنهاء التعليم الإجباري مع بلوغ سن الاستخدام الدنيا.
    La conciencia de una carrera y la formación profesional deben incorporarse en los cursos de enseñanza obligatoria. UN ويجب إدراج الوعي بالمسار المهني والتدريب المهني في سنوات التعليم الإجباري.
    La conciencia de una carrera y la formación profesional deben incorporarse en los cursos de enseñanza obligatoria. UN ويجب إدراج الوعي بالمسار المهني والتدريب المهني في سنوات التعليم الإجباري.
    La conciencia de una carrera y la formación profesional deben incorporarse en los cursos de enseñanza obligatoria. UN كما ينبغي إدراج الوعي بالمسار المهني والتدريب المهني في سنوات التعليم الإجباري.
    La conciencia de una carrera y la formación profesional deben incorporarse en los cursos de enseñanza obligatoria. UN كما ينبغي إدراج الوعي بالمسار المهني والتدريب المهني في سنوات التعليم الإجباري.
    A este respecto, se tomó nota con especial preocupación de la diferencia entre la edad de terminación de la escolaridad obligatoria y la edad mínima de acceso al empleo. UN وبهذا الصدد لوحظ بقلق خاص التفاوت بين سن إنهاء التعليم اﻹجباري والحد اﻷدنى لسن الاستخدام.
    Le preocupan particularmente la disposición sobre la edad mínima para contraer matrimonio, que no es igual para las muchachas y para los varones, así como la discrepancia entre la edad del fin de la escolaridad obligatoria y la edad mínima para trabajar. UN ومما يقلق اللجنة بصفة خاصة، الفوارق في سنّ الزواج للفتيان والفتيات وبين سنّ نهاية التعليم اﻹجباري والحدّ اﻷدنى للسن الملائمة للعمل.
    La finalidad es que más alumnos consigan los objetivos de la educación y haya más estudiantes que terminen felizmente los estudios de la enseñanza obligatoria y la secundaria. UN ويُراد بذلك تحسين بلوغ الأهداف وزيادة عدد الطلاب الذين ينهون التعليم الإجباري والتعليم الثانوي بدرجات مقبولة.
    La titulación para impartir enseñanza en los últimos años de la enseñanza obligatoria y en la enseñanza secundaria superior exige la obtención de entre 180 y 220 créditos. UN أما الحصول على الشهادة التي تؤهلهم للتدريس في السنوات الأخيرة من التعليم الإجباري وفي التعليم الثانوي فيتطلب منهم جمع ما بين 180 و220 وحدة.
    108. Desde 1997, la introducción del sistema de ocho años de educación obligatoria se tradujo en un notable descenso del trabajo infantil. UN 108- ومنذ عام 1997، يلاحظ انخفاض كبير في عمل الأطفال تزامن مع تطبيق نظام التعليم الإجباري لمدة ثماني سنوات.
    En 2007 había entrado en vigor el Decreto de educación obligatoria, cuyo objetivo era la escolarización de todos los niños desde los 6 años de edad durante al menos nueve años, aunque los padres eran conscientes de que el futuro de sus hijos dependía de su educación. UN وفي عام 2007، نُفذ أمر التعليم الإجباري لضمان التحاق جميع الأطفال بالمدارس ابتداءً من سن السادسة لمدة لا تقل عن تسع سنوات، رغم أن الوالدين يدركون في الواقع أن مستقبل أبنائهم يتوقف على تعليمهم.
    Los extranjeros en edad de escolarización obligatoria que no dominen el idioma polaco tienen derecho a recibir clases complementarias de polaco gratuitas. UN ويمكن للأشخاص من غير البولنديين في طور التعليم الإجباري الذين لا يتقنون اللغة البولندية بدرجة كافية لأغراض التعليم حضور دروس إضافية في اللغة البولندية بالمجان.
    62. A la vez que toma nota de que el Estado parte enmendó la Ley de empleo en 2004 a fin de aumentar la edad mínima de empleo de 12 a 13 años, preocupa al Comité que la edad mínima de empleo sea inferior a la edad de escolaridad obligatoria. UN 62- في حين تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف عدلت في عام 2004 قانون العمالة، فرفعت الحد الأدنى لسن الاستخدام من 12 إلى 13 سنة، يساورها القلق لأن سن الاستخدام أدنى من سن إنهاء التعليم الإجباري.
    73. El Comité recomienda que el Estado Parte eleve la edad del fin de la educación obligatoria a la edad mínima de admisión en el empleo, como se establece en virtud del artículo 79 de la Ley laboral. UN 73- وتوصي اللجنة الدولة الطرف برفع الحد الأدنى للسن فيما يخص نهاية التعليم الإجباري ليصل إلى الحد الأدنى لسن الاستخدام المنصوص عليه في المادة 79 من قانون العمل.
    Los programas de integración social exigen que los menores cumplan con la enseñanza obligatoria, y reciban una formación posterior. UN وتشترط برامج الإدماج الاجتماعي امتثال الأحداث لقواعد التعليم الإجباري وما يليه من تدريب.
    Además, acogió favorablemente el hecho de que Mauritania hubiera establecido una institución nacional de derechos humanos y hubiera dispuesto la obligatoriedad de la enseñanza para todos los niños de entre 6 y 14 años. UN ورحبت أيضاً بإنشاء موريتانيا مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وتوفيرها التعليم الإجباري لجميع الأطفال المتراوحة أعمارهم بين 6 سنوات و14 سنة.
    38. El Gobierno de China concede gran importancia a la protección de los derechos a la educación obligatoria de los hijos de los trabajadores rurales que migran a las zonas urbanas. UN 38- وتولي الحكومة الصينية أهمية كبرى لحماية حقوق الأطفال المرافقين للعمال الريفيين المهاجرين إلى المناطق الحضرية في التعليم الإجباري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus