"التعليم التقني والمهني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la enseñanza técnica y profesional
        
    • educación técnica y profesional
        
    • de enseñanza técnica y profesional
        
    • la enseñanza destinada
        
    • de formación técnica y profesional
        
    • educación técnica y vocacional
        
    • de la formación técnica y profesional
        
    • enseignement technique et professionnel
        
    • enseñanza técnica y formación profesional
        
    • formación profesional y técnica
        
    • la enseñanza profesional y técnica
        
    • enseñanza y la formación técnica y profesional
        
    El Níger ratificó en 1992 la Convención sobre la enseñanza técnica y profesional. UN وقد صدقت النيجر على اتفاقية التعليم التقني والمهني في عام 1992.
    La UNESCO anima a Mozambique a ratificar la Convención sobre la enseñanza técnica y profesional. UN وتشجع اليونسكو موزامبيق على التصديق على اتفاقية التعليم التقني والمهني.
    La UNESCO anima igualmente al Pakistán a ratificar la Convención sobre la enseñanza técnica y profesional. UN كما تشجع باكستان على التصديق على اتفاقية التعليم التقني والمهني.
    También se dijo que la educación técnica y profesional debería reaccionar ante esa situación con programas de aprendizaje que incluyeran las cuestiones de género, tanto en su contenido como en su ejecución. UN وذُكر أيضا أنه على التعليم التقني والمهني أن يستجيب بتوفير برامج للتعليم تراعي الجنسين في محتواها وفي توفرها.
    :: El establecimiento de un consejo de desarrollo de la fuerza de trabajo nacional responsable de supervisar la calidad del sistema de enseñanza técnica y profesional UN :: إنشاء مجلس وطني لتنمية قوة العمل يكون مسؤولا عن رصد جودة التعليم التقني والمهني
    La UNESCO anima a Serbia a ratificar la Convención sobre la enseñanza técnica y profesional. UN وتشجع اليونسكو صربيا على التصديق على اتفاقية التعليم التقني والمهني.
    La UNESCO también anima a Sierra Leona a ratificar la Convención sobre la enseñanza técnica y profesional. UN وتشجع اليونسكو سيراليون أيضا لتُصدِّق على اتفاقية التعليم التقني والمهني.
    La UNESCO anima a la República Árabe Siria a ratificar la Convención sobre la enseñanza técnica y profesional. UN وتشجع اليونسكو الجمهورية العربية السورية على أن تُصدق على اتفاقية التعليم التقني والمهني.
    La UNESCO anima a Vanuatu a ratificar la Convención sobre la enseñanza técnica y profesional. UN وتشجع اليونسكو فانواتو على التصديق على اتفاقية التعليم التقني والمهني.
    Se alienta a Hungría a ratificar la Convención sobre la enseñanza técnica y profesional. UN 51 - وتشجع اليونسكو هنغاريا على التصديق على اتفاقية التعليم التقني والمهني.
    Se alienta a Indonesia a ratificar la Convención sobre la enseñanza técnica y profesional. UN 56 - وتشجع اليونسكو إندونيسيا على التصديق على اتفاقية التعليم التقني والمهني.
    Se alienta a Noruega a ratificar la Convención sobre la enseñanza técnica y profesional. UN 86 - وتشجع اليونسكو النرويج على التصديق على اتفاقية التعليم التقني والمهني.
    Se alienta al Líbano a que ratifique la Convención sobre la enseñanza técnica y profesional. UN ويُشجَّع لبنان على التصديق على اتفاقية التعليم التقني والمهني.
    Se alienta a Luxemburgo a que ratifique la Convención sobre la enseñanza técnica y profesional. UN وتُشجَّع لكسمبورغ على التصديق على اتفاقية التعليم التقني والمهني.
    Se alienta a Marruecos a que ratifique la Convención sobre la enseñanza técnica y profesional. UN ويُشجَّع المغرب على التصديق على اتفاقية التعليم التقني والمهني.
    :: Se necesitaban mayores inversiones en la educación técnica y profesional así como en la educación superior; UN :: ضرورة زيادة الاستثمار في التعليم التقني والمهني فضلا عن التعليم العالي؛
    Refiriéndose al número bajo de estudiantes de enseñanza técnica y profesional y a la participación de las muchachas en esta esfera de la enseñanza, dijo que no podía suministrar porcentajes porque no disponía de las estadísticas al respecto. El orador UN ولدى الاشارة الى انخفاض عدد الطلاب في ميدان التعليم التقني والمهني وكذلك مشاركة الفتيات في هذا الميدان من التعليم، قال انه لا يستطيع تقديم نسبة مئوية في هذا الصدد، بما أنه ليس لديه احصاءات عن ذلك.
    e) En el contexto de las disposiciones del Pacto relativas a la no discriminación y la igualdad, consiste en programas encaminados a promover la enseñanza destinada a las mujeres, las niñas, los jóvenes no escolarizados, los jóvenes sin empleo, los hijos de trabajadores migrantes, los refugiados, las personas con discapacidad y otros grupos desfavorecidos. UN (ه) إنه يتألف، في سياق أحكام العهد المتعلقة بعدم التمييز والمساواة، من برامج تشجع التعليم التقني والمهني للنساء والفتيات والشبان الذين يتركون الدراسة، والشبان العاطلين عن العمل، وأطفال العمال المهاجرين، واللاجئين، والأشخاص الذين يعانون من عاهات، وغير ذلك من المجموعات الضعيفة.
    :: Promover la innovación y la elección mediante iniciativas como las bolsas de estudios, los cheques para la educación y las oportunidades de formación técnica y profesional; UN :: تشجيع الابتكار وحرية الاختيار من خلال تنفيذ مبادرات مثل توفير المنح الدراسية وقسائم الالتحاق بالتعليم وإمكانيات التعليم التقني والمهني
    También se prevé introducir un programa de subsidios para la educación de mujeres en las orientaciones científicas de los niveles secundario y universitario y en educación técnica y vocacional. UN وسوف تُتخذ أيضا خطوات لإدخال برنامج الإعانات لتعليم النساء على المستوى الثانوي الأعلى وعلى مستوى الجامعة في العلوم وفي التعليم التقني والمهني.
    Una dificultad fundamental en la esfera de la formación técnica y profesional es que este sector tiene escasos vínculos con el mundo del empleo. UN 103 - ومن التحديات الرئيسية في مجال التعليم التقني والمهني الصلات المحدودة بين هذا المجال وعالم العمالة.
    Elle crée, de plus, un cadre de collaboration entre les entreprises économiques et les institutions d ' enseignement technique et professionnel pour assurer l ' adéquation des aptitudes développées au sein de ces établissements aux besoins réels des entreprises. UN ويضع هذا القانون أيضاً إطاراً للتعاون بين المنشآت الاقتصادية ومؤسسات التعليم التقني والمهني لضمان اتّساق الكفاءات المكتسبة داخل هذه المؤسسات مع الاحتياجات الحقيقية للمنشآت.
    - Hacer arreglos institucionales para impartir enseñanza técnica y formación profesional a nivel de Upazila; UN وضع ترتيبات مؤسسية لتقديم التعليم التقني والمهني على مستوى الأوبازيلا؛
    Además, el Comité recomienda que esos planes de acción y estrategias comprendan planes de formación profesional y técnica para atender la demanda del mercado de trabajo. UN وإضافة إلى ذلك توصي اللجنة بأن تكون هذه الاستراتيجيات وخطط العمل شاملة لخطط التعليم التقني والمهني من أجل تلبية طلبات سوق العمل.
    668. El principal propósito de la enseñanza profesional y técnica es formar a los estudiantes en un oficio con una salida laboral en la industria o la agricultura. Al mismo tiempo, los alumnos cursan los estudios de enseñanza secundaria general. UN بنات 200 58 تلميذة 668- والغرض الرئيسي من التعليم التقني والمهني هو تدريب الطلبة على مهارات تؤهلهم للحصول على عمل في الصناعة أو الزراعة، وفي الوقت ذاته يحصل الطلبة على تعليم ثانوي عام.
    En sus declaraciones e intervenciones en diversos foros, subrayó sistemáticamente la pertinencia de la enseñanza y la formación técnica y profesional. UN ودأب المقرر الخاص على التأكيد على أهمية التعليم التقني والمهني فيما أدلى به من بيانات وتعليقات في مختلف المنتديات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus