"التعليم الجيد للجميع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • educación de calidad para todos
        
    • una educación de calidad
        
    • educación universal de calidad
        
    Por consiguiente, la educación de las niñas es en sí misma una estrategia para lograr una educación de calidad para todos. UN وتبعا لذلك، يعد التركيز على تعليم البنات في حد ذاته استراتيجية لتوفير التعليم الجيد للجميع.
    Es posible avanzar más rápidamente a lograr una educación de calidad para todos que permita ayudar a eliminar la pobreza y establecer la equidad. UN يمكن إحراز تقدم سريع في تحقيق التعليم الجيد للجميع الذي يساعد على القضاء على الفقر وإقرار العدل.
    12. Prestación de servicios de educación de calidad para todos, respaldados por una legislación que la haga obligatoria y gratuita, y desarrollo de programas para eliminar los obstáculos que se oponen al logro de esos objetivos; UN توفير التعليم الجيد للجميع وإقرار إجبارية ومجانية التعليم ووضع البرامج الكفيلة برفع العوائق التي تحول دون تحقيق ذلك.
    Estamos convencidos de que el futuro de los jóvenes requiere ante todo una educación de calidad para todos. UN إننا على اقتناع بأن مستقبل الشباب يقتضي أولا وقبل كل شيء التعليم الجيد للجميع.
    Recomendamos que los países tomen en serio esta recomendación y aseguren la educación universal de calidad. UN ونحن نوصي أن تتخذ الدول هذه المسألة بشكل جدّي وأن تكفل التعليم الجيد للجميع.
    Naturalmente, se plantean problemas en relación con el logro del objetivo de la educación de calidad para todos. UN 9 - ومن المفهوم أن هناك تحديات فيما يتعلق بتحقيق هدف توفير التعليم الجيد للجميع.
    Debe reconocerse la importancia de los maestros y capacitadores para lograr una educación de calidad para todos. UN 29 - ولا بد من الاعتراف بأهمية المدرسين والمدربين في إطار تحقيق التعليم الجيد للجميع.
    10.14 La pobreza y otros factores socioeconómicos siguen suponiendo una amenaza para la impartición de una educación de calidad para todos. UN 10-14 ولا يزال الفقر والعوامل الاجتماعية والاقتصادية الأخرى تهدد توفير التعليم الجيد للجميع.
    :: Una educación de calidad para todos amplía el potencial humano, ofrece firmes cimientos para el desarrollo y la erradicación de la pobreza, y cataliza el logro acelerado de otros Objetivos UN :: يضاعف توفير التعليم الجيد للجميع الإمكانيات البشرية، ويوفر أساسا متينا للتنمية والقضاء على الفقر، ويعمل بمثابة محفز للتعجيل بتحقيق الأهداف الأخرى
    Educación de calidad para todos: satisfacción de las necesidades de los países en desarrollo en materia de recursos humanos UN الثاني - توفير التعليم الجيد للجميع: تلبية الاحتياجات من الموارد البشرية في البلدان النامية
    educación de calidad para todos. Este componente del programa ayudará al Gobierno en el objetivo nacional de mejorar la calidad de la educación y de alcanzar la escolarización primaria universal de aquí a 2015. UN 19 - التعليم الجيد للجميع - سيدعم هذا العنصر البرنامجي الحكومة في تحقيق الهدف الوطني المتمثل في تحسين نوعية التعليم وتحقيق التحاق جميع الأطفال بالتعليم الابتدائي بحلول عام 2015.
    Por ejemplo, en la esfera de la educación, la UNESCO, a través de su importante función de coordinación en el programa Educación para Todos, había adoptado medidas para promover una educación de calidad para todos, como paso importante en la eliminación de los conflictos y el terrorismo. UN ففي مجال التعليم مثلا، اتخذت اليونسكو من خلال دورها التنسيقي الهام في برنامج توفير التعليم للجميع خطوات لتشجيع تقديم التعليم الجيد للجميع بوصفه خطوة هامة في القضاء على النـزاع والإرهاب.
    La realización plena del derecho a una educación de calidad para todos como derecho humano fundamental es un factor determinante de la consecución de una agenda para el futuro y surge de una visión mundial amplia sobre el desarrollo. UN ويشكل الإعمال الكامل للحق في التعليم الجيد للجميع بوصفه حقا أساسيا من حقوق الإنسان عاملا حاسما في تنفيذ الخطة في المستقبل على الصعيد العالمي، انطلاقا من رؤية إنمائية واسعة النطاق.
    La agenda para el desarrollo después de 2015 debería contar con la participación más resuelta de los Estados para promover y velar por que el derecho a una educación de calidad para todos se realice sin discriminación ni exclusión. UN وينبغي لخطة التنمية لما بعد عام 2015 أن تُشرك الدول بحزم أشد في تعزيز وضمان إعطاء الحق في الحصول على التعليم الجيد للجميع دون تمييز أو إقصاء.
    La financiación insuficiente puede ser otro importante obstáculo al logro de los objetivos de educación de calidad para todos. UN ٤٩ - ويمكن أن يشكل عدم كفاية التمويل عقبة رئيسية أخرى أمام تحقيق الأهداف المتعلقة بتوفير التعليم الجيد للجميع.
    La educación inclusiva también fomenta una educación de calidad para todos propiciando planes de estudios y estrategias de enseñanza más amplios que contribuyen al desarrollo general de las aptitudes y las habilidades. UN ويعزز التعليم الجامع أيضاً التعليم الجيد للجميع باقتراح مناهج دراسية أوسع واستراتيجيات تعليمية تسهم في التطوير الشامل للقدرات والمهارات.
    Con respecto a la puesta en marcha de la reforma educativa en todas sus formas, la tecnología de la información y de las comunicaciones (TIC) se consideró uno de los pilares sobre los que una educación de calidad para todos podría convertirse efectivamente en una realidad. UN وفيما يخص تنفيذ إصلاح التعليم بجميع أشكاله، اعتُبرت تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واحدة من الدعائم التي يمكن الارتكاز عليها لتحقيق التعليم الجيد للجميع.
    La educación de calidad para todos UN توفير التعليم الجيد للجميع
    50. Continuar promoviendo la educación de calidad para todos, sin discriminación y asignando los recursos suficientes (Bangladesh); UN 50- مواصلة تعزيز توفير التعليم الجيد للجميع بتخصيص الموارد الكافية، دون أي تمييز (بنغلاديش)؛
    Entre las principales exposiciones del debate de noviembre cabe mencionar la del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas, y la del Presidente del Foro Permanente de las Naciones Unidas para las Cuestiones Indígenas, quienes hablaron sobre las cuestiones y dificultades que afectan a la educación de los pueblos indígenas y al objetivo de lograr una educación universal de calidad. UN وكان من بين المساهمات الرئيسية في المناقشة التي أجريت في تشرين الأول/أكتوبر، المساهمة التي قدمها مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية، ورئيس منتدى الأمم المتحدة للشعوب الأصلية، اللذان تحدثا عن المسائل والتحديات التي تواجهها الأنشطة المتعلقة بتعليم الشعوب الأصلية وتحقيق تعميم توفير التعليم الجيد للجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus