"التعليم بين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la educación entre
        
    • educación de
        
    • de educación entre
        
    • instrucción de
        
    • alfabetización de
        
    • la enseñanza entre
        
    • la educación en las
        
    • educativos de
        
    • educativa entre
        
    • educativo de
        
    • educativo entre
        
    • educacional entre
        
    • de alfabetización entre
        
    La enseñanza se encuentra en manos del sector privado, lo que no favorece la expansión de la educación entre los sectores más desfavorecidos. UN ويسيطر القطاع الخاص على التعليم مما لا يساعد على التوسع في التعليم بين أشد الطبقات فقرا.
    El Comité lamenta asimismo el desequilibrio en la distribución de los recursos dedicados a la educación entre las diez provincias del Camerún. UN كما تأسف اللجنة لاختلال توزيع موارد التعليم بين مقاطعات الكاميرون العشر.
    El índice medio de educación de los hombres árabes era de 10,6 años, bastante más que el de las mujeres árabes, de 9,7. UN وبلغ متوسط معدل التعليم بين الرجال العرب ١٠,٦، وهو أعلى بصورة ضئيلة عن المعدل الخاص بالنساء العربيات البالغ ٩,٧.
    La alfabetización y el alto nivel de educación de la mujer constituyen uno de los logros reales de Kirguistán. UN ويعد انتشار تعلم القراءة والكتابة وارتفاع مستوى التعليم بين اﻹناث إنجازين حقيقيين.
    Afirmamos vigorosamente que el Asia meridional no puede permitirse las disparidades de educación entre los niños y las niñas. UN ونحن نؤكد بقوة أن جنوب آسيا لا يسعها أن تقبل التفاوت في التعليم بين البنين والبنات.
    Tanto en el área urbana como rural, el promedio de años de instrucción de las mujeres es menor. UN وفي المنطقة الحضرية والمنطقة الريفية على السواء، يقل متوسط عدد سنوات التعليم بين النساء.
    Finlandia comenzó un proyecto encaminado a promover la educación entre las mujeres indígenas a fin de aumentar su participación en la adopción de decisiones. UN وبدأت فنلندا مشروعا لتعزيز التعليم بين النساء الأصليات لزيادة مشاركتهن في صنع القرار.
    También se han hecho esfuerzos para abordar la disparidad en la educación entre las regiones del país, en especial en relación con los niños de minorías étnicas. UN وتُبذل جهود لمعالجة التفاوت في التعليم بين المناطق في البلد، وخاصة في ما يتعلق بأطفال الأقليات العرقية.
    El Comité expresa su inquietud por las diferencias respecto de la calidad de la educación entre las instituciones privadas y públicas. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الفوارق في نوعية التعليم بين مؤسسات التعليم الخاصة والعامة.
    Esto lleva a que se creen diferencias en la calidad de la educación entre las escuelas del centro de la ciudad y las de los distritos ger. UN وهذه يؤدي إلى التفاوت في نوعية التعليم بين المدارس الموجودة بالمدن والمدارس الموجودة بمناطق المخيمات.
    Se ha otorgado gran prioridad a la promoción de la educación entre la población gitana, particularmente a partir de 1987, fecha en la que se lanzó un plan de desarrollo para la población gitana. UN ويشكّل تعزيز التعليم بين سكان الروما أولوية عالية، لا سيما منذ عام 1978 عندما بدأ العمل بخطة التنمية لسكان الروما.
    Aunque el número de mujeres inscritas en las universidades públicas ha experimentado también pequeños incrementos, resulta claro que la paridad en la educación entre los hombres y las mujeres no se ha alcanzado aún en todos los niveles en Kenya. UN إلا أن من الجلي أنه لم تتحقق بعد المساواة في التعليم بين الرجال والنساء على جميع المستويات في كينيا.
    La razón principal es que ha aumentado el nivel medio de educación de la mujer. UN والسبب الرئيسي وراء هذه الحالة هو أن متوسط مستوى التعليم بين النساء قد ارتفع.
    La existencia de grandes diferencias en la educación de hombres y mujeres tiende a favorecer y perpetuar la desigualdad entre hombres y mujeres en la familia y en la sociedad en general. UN فالفوارق الكبيرة في التعليم بين الذكور وال تسهم في إدامة واستمرار اللامساواة بين الجنسين داخل الأسرة وضمن المجتمع عامة.
    Era necesario velar por que las oportunidades de educación de los niños de Kídal fueran iguales a las de los niños de otras partes del país. UN وتوجد حاجة لكفالة تكافؤ الفرص في مجال التعليم بين الأطفال في كيدال والأطفال في أنحاء أخرى من البلد.
    :: Ha mejorado la educación de la mujer, disminuyendo su índice de analfabetismo y reduciéndose el desnivel entre los hombres y las mujeres; UN :: مستويات تعليم المرأة ارتفعت ومعدلات أميتهن انخفضت، وتقلصت الفجوة في التعليم بين الرجل والمرأة؛
    Habría que eliminar la diferencia actual de educación entre los países en desarrollo y los países desarrollados. UN كما ينبغي سد الفجوة القائمة في مجال التعليم بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    Para aumentar la tasa de escolarización de las niñas y elevar el nivel de instrucción de las mujeres, se procura estimular la aptitud de las familias y las autoridades para concebir y dar a los niños una educación no discriminatoria. UN وبغية زيادة معدل تردد الفتيات إلى المدارس ورفع مستوى التعليم بين النساء، هناك محاولات لزيادة قدرة اﻷسر والسلطات على تصور وتوفير تعليم غير تمييزي لﻷطفال.
    Hemos ayudado a duplicar la tasa de alfabetización de las mujeres en los países en desarrollo. UN فقد ساعدنا على مضاعفة معدل التعليم بين النساء في البلدان النامية.
    No obstante, todavía persisten diferencias muy evidentes en el acceso a la enseñanza entre las zonas rurales y las urbanas y entre la mayoría y las minorías étnicas. UN ومع ذلك، ثمّة تفاوتات واضحة في الحصول على التعليم بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية، بين الأغلبية والأقليات العرقية.
    Es necesario también un aumento gradual de la inversión pública en la educación rural, para atenuar la disparidad de la educación en las zonas rurales y urbanas. UN كما أن زيادة الاستثمارات العامة في التعليم في الريف أمر ضروري لسد الفجوة في التعليم بين الريف والحضر.
    Niveles educativos de mujeres y hombres UN مستويات التعليم بين الرجال والنساء
    Al CERD le preocupaba también la existencia de una disparidad educativa entre las poblaciones de determinadas zonas geográficas del país, disparidad que tenía una dimensión étnica. UN وأعربت اللجنة أيضاً عن القلق إزاء الفجوة القائمة في مجال التعليم بين سكان مناطق جغرافية معينة في البلد، والتي تتسم ببُعد إثني.
    Lamentablemente, resulta muy difícil obtener cifras sobre el aspecto de género en el sistema educativo de Irlanda del Norte. UN وللأسف من الصعب جدا الحصول على أرقام عن انقسام نظام التعليم بين الجنسين في أيرلندا الشمالية.
    La corresponsabilidad en el ámbito educativo entre los niveles de gobierno tiene un amplio camino por recorrer. UN وأمام المسؤولية المشتركة في مجال التعليم بين مستويات الحكومة طريق طويل عليها أن تقطعه.
    Como se señala en el Digest, aún queda mucho por hacer para alcanzar el objetivo de la paridad educacional entre los géneros. UN 4 - وكما تشير الخلاصة، لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله من أجل تحقيق هدف المساواة في التعليم بين الجنسين.
    210. Pese a las importantes mejoras realizadas en el ámbito del empleo, el nivel de empleo de las mujeres en las oficinas gubernamentales representa solo el 21%. Ello se debe a numerosos factores, y el principal es el bajo nivel de alfabetización entre las mujeres. UN 210- وعلى الرغم من التحسينات الكبيرة التي طرأت على مجال التوظيف، لا يزال مستوى توظيف المرأة بالمكاتب الحكومية بنسبة 21 في المائة فقط، وهذا يعزى إلى عوامل كثيرة، أهمها انخفاض مستوى التعليم بين النساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus