"التعليم خلال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • educación durante los
        
    • de educación durante
        
    • de educación en
        
    • la educación durante
        
    • la educación en
        
    • estudios durante
        
    52. La garantía del acceso a la educación durante los conflictos armados, incluidos los conflictos étnicos, constituye un desafío importante, y resulta crucial prevenir el racismo y la discriminación racial en el ámbito de la educación durante esos períodos. UN 52- ويشكل ضمان الحصول على التعليم أثناء النزاعات المسلحة، بما فيها النزاعات الإثنية، تحدياً كبيراً وعاملاً حاسماً في منع العنصرية والتمييز العنصري في مجال التعليم خلال فترات هذه النزاعات.
    206. En 1990/91 los gastos públicos proporcionales en educación ascendieron a un 3,9% del PNB, lo que equivale a un 9,8% del presupuesto público, y las inversiones en educación durante los últimos dos años fueron cuatro veces mayores que las inversiones presupuestadas para 1992. UN ٦٠٢- كما بلغت نسبة الانفاق الحكومي على التعليم ٩,٣ في المائة في عام ٠٩٩١/١٩٩١ من إجمالي الناتج القومي، وهي نسبة تعادل ٨,٩ في المائة من الميزانية الحكومية. وتضاعفت استثمارات التعليم خلال العامين اﻷخيرين لتبلغ أربعة أمثال الاستثمارات المقررة لعام ٢٩٩١.
    El total de gastos del programa de educación durante el bienio fue de 302,4 millones de dólares, mientras que su presupuesto era de 325,3 millones de dólares. UN وبلغ مجموع نفقات الوكالة على برنامج التعليم خلال فترة السنتين 302.4 مليون دولار من ميزانية قدرها 325.3 مليون دولار.
    89. Aparte de las asignaciones con cargo al presupuesto ordinario, el presupuesto de proyectos incluye 62,3 millones de dólares para el Programa de educación durante el bienio 2000-2001, con destino a: UN ٨٩ - ويشمل مشروع الميزانية، علاوة على مخصصات الميزانية العادية، ٦٢,٣ مليون دولار لمشاريع من أجل برنامج التعليم خلال فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، ومنها ما يلي:
    Para aprovechar lo logrado en materia de educación en la última década, los gobiernos y otras partes interesadas deben considerar la posibilidad de hacer de esto una prioridad del desarrollo. UN وللاستفادة من المكاسب المتحققة في التعليم خلال العقد الماضي، ينبغي للحكومات وسائر الجهات صاحبة المصلحة أن تجعل الانتقال إلى المرحلة الثانوية من التعليم أولوية إنمائية رئيسية.
    ¿La razón? Porque el régimen talibán negó la educación durante el tiempo en que estos jóvenes debieron haber aprendido a leer. TED لماذا؟ لأن طالبان عطلت التعليم خلال الفترة الزمنية التى كان يمكن أن يتعلم فيها هولاء الرجال و النساء
    Otra delegación encomió al UNICEF por su labor en la esfera de la educación en situaciones de emergencia. UN وامتدح وفد آخر عمل اليونيسيف في مجال التعليم خلال حالات الطوارئ.
    5.3.3 Nivel constante de servicios reduciendo el plazo para el pago de las solicitudes de subsidios de educación durante los períodos de máximo volumen de trabajo (julio a octubre) (2012/13: no se aplica; 2013/14: menos del 12%; 2014/15: el 96% en 1 semana) UN 5-3-3 الإبقاء على نفس مستوى الخدمات المقدّمة بتقليص المدة اللازمة لدفع مطالبات منح التعليم خلال فترة الذروة (تموز/يوليه - تشرين الأول/أكتوبر) (2012/2013: لا ينطبق؛ 2013/2014: أقل من 12 في المائة؛ 2014/2015: 96 في المائة في أسبوع واحد)
    1.3.1 Nivel constante de servicios manteniendo unos plazos cortos en la tramitación de las peticiones de subsidios de educación durante los períodos de máximo volumen (julio a octubre) (2010/11: 5 meses; 2011/12: más del 96% en menos de 7 semanas; 2012/13: más del 96% en menos de 7 semanas) UN 1-3-1 ثبات مستوى الخدمات بالمحافظة على قصر المدة اللازمة لتسوية مطالبات منح التعليم خلال فترة الذروة (تموز/يوليه - تشرين الأول/أكتوبر) (5 أشهر في الفترة 2010/2011؛ وأكثر من 96 في المائة في أقل من 7 أسابيع في الفترة 2011/2012؛ وأكثر من 96 في المائة في أقل من 7 أسابيع في الفترة 2012/2013)
    2.3.1 Nivel constante de servicios manteniendo unos plazos cortos en la tramitación de las solicitudes de subsidios de educación durante los períodos de máximo volumen (julio a octubre) (2010/11: 5 meses; 2011/12: más del 96% en menos de 7 semanas; 2012/13: más del 96% en menos de 7 semanas) UN 2-3-1 الإبقاء على مستوى الخدمات عن طريق مواصلة تخصيص مدة قصيرة لتسوية مطالبات منح التعليم خلال فترة الذروة (تموز/يوليه - تشرين الأول/أكتوبر) (2010/2011: 5 أشهر؛ 2011/2012: أكثر من 96 في المائة في أقل من 7 أسابيع؛ 2012/2013: أكثر من 96 في المائة في أقل من 7 أسابيع)
    2.3.2 Nivel constante de servicios manteniendo unos plazos cortos en la tramitación de las solicitudes de subsidios de educación durante los períodos de menor volumen (noviembre a junio) (2010/11: 5 meses; 2011/12: más del 96% en menos de 4 semanas; 2012/13: más del 96% en menos de 4 semanas) UN 2-3-2 الإبقاء على مستوى الخدمات عن طريق مواصلة تخصيص مدة قصيرة لتسوية مطالبات منح التعليم خلال الفترة غير المزدحمة (تشرين الثاني/نوفمبر - حزيران/يونيه) (2010/2011: 5 أشهر؛ 2011/2012: أكثر من 96 في المائة في أقل من 4 أسابيع؛ 2012/2013: أكثر من 96 في المائة في أقل من 4 أسابيع)
    En mayo de 2002 el Parlamento sami aceptó la creación del Fondo a condición de que el Gobierno tratara de resolver los reclamos de indemnización de los sami que perdieron la oportunidad de educación durante la segunda guerra mundial. UN وفي أيار/مايو 2002، وافق البرلمان الصامي على إنشاء الصندوق، شرط أن تسعى الحكومة إلى تسوية طلبات التعويض المقدمة من أفراد الشعب الصامي الذين انقطعوا عن التعليم خلال الحرب العالمية الثانية.
    6. De conformidad con los datos del Ministerio de Educación, durante la década de los noventa la educación ha evolucionado; la tasa neta de escolaridad para preprimaria pasó del 17,29 al 32,83% en el período de 1990 a 1999; la primaria pasó del 69,24 al 81,7% en el mismo período. UN 6- ووفقا لبيانات وزارة التعليم، أحرز تقدم في مجال التعليم خلال التسعينيات إذ ارتفع صافي معدلات التسجيل في مرحلة التعليم قبل الابتدائي من 17.29 في المائة عام 1990 إلى 32.83 في المائة عام 1999 وفي مرحلة التعليم الابتدائي من 69.24 في المائة إلى 81.7 في المائة خلال نفس الفترة.
    Cantidad de mujeres por tipo de educación en el año lectivo 1996/97 UN ويوضح الجدول الآتي عدد الإناث حسب أنواع التعليم خلال العام الدراسي 1996/1997
    Tramitación de 362 solicitudes de subsidio de educación en 2012/13, frente a 355 en 2011/12 UN تم تجهيز ما مجموعه 362 من طلبات منحة التعليم خلال الفترة 2012-2013، بالمقارنة مع تجهيز 355 طلبًا خلال الفترة 2011-2012
    Esta cifra indica una nueva disminución anual, ya observada por el Ministerio de educación en los últimos 5 años, en relación con los 4.573 alumnos matriculados en 2005. UN ويندرج في الانخفاض السنوي الذي شهدته وزارة التعليم خلال السنوات الخمس الأخيرة، إذ كان عدد الطلبة 573 4 طالباً في عام 2005.
    Poniendo de relieve la necesidad de prestar asistencia al pueblo de Sudáfrica, particularmente en la esfera de la educación durante el período de transición, UN وإذ تؤكد ضرورة تقديم المساعدة إلى شعب جنوب افريقيا وبخاصة في ميدان التعليم خلال فترة الانتقال،
    El Comité decidió celebrar un debate general de medio día de duración sobre el derecho a la educación durante su 58º período de sesiones. UN قررت اللجنة إجراء مناقشة عامة لمدة نصف يوم بشأن الحق في التعليم خلال دورتها الثامنة والخمسين.
    Otra delegación encomió al UNICEF por su labor en la esfera de la educación en situaciones de emergencia. UN وامتدح وفد آخر عمل اليونيسيف في مجال التعليم خلال حالات الطوارئ.
    Cabe atribuir las mejoras observadas en el ámbito de la educación en el decenio transcurrido al crecimiento económico y a la política y las intervenciones del Estado. UN وتُعزى التحسينات التي طرأت على التعليم خلال العقد الماضي إلى النمو الاقتصادي وإلى سياسة الحكومة وتدخلها في آن معا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus