"التعليم على جميع المستويات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la educación en todos los niveles
        
    • la educación a todos los niveles
        
    • la enseñanza en todos los niveles
        
    • la educación de todos los niveles
        
    • recibir educación en todos los niveles
        
    • docente a todos los niveles
        
    • de enseñanza a todos los niveles
        
    • la educación en todos sus niveles
        
    • todos los niveles de educación
        
    En muchos países, las escuelas privadas han cumplido una importante función complementaria en la mejora del acceso a la educación en todos los niveles. UN وتؤدي المدارس الخاصة أيضا، في العديد من البلدان، دورا تكميليا هاما في تحسين فرص التعليم على جميع المستويات.
    En muchos países, las escuelas privadas han cumplido una importante función complementaria en la mejora del acceso a la educación en todos los niveles. UN وتؤدي المدارس الخاصة أيضا، في العديد من البلدان، دورا تكميليا هاما في تحسين فرص التعليم على جميع المستويات.
    Una vez que se haya logrado ese objetivo, se podrá centrar la atención en aumentar la cobertura de la enseñanza secundaria y terciaria y en mejorar la calidad de la educación en todos los niveles. UN وعندما يتحقق ذلك، يمكن تركيز الاهتمام على زيادة تغطية التعليم الثانوي والعالي وتحسين جودة التعليم على جميع المستويات.
    C.3 Incorporar la educación a todos los niveles en las estrategias nacionales y locales UN جيم - ٣ إدماج التعليم على جميع المستويات في الاستراتيجيات الوطنية والمحلية
    En este sentido, son críticas la formación continua de los profesores y la mejora del contenido y la calidad de la educación a todos los niveles UN وثمة أهمية كبيرة، وفي هذا الصدد، يعد التدريب المستمر للمعلمين وتحسين مضمون ونوعية التعليم على جميع المستويات أمرا حيويا
    Se lleva a cabo la promoción de la enseñanza en todos los niveles, académica y no académica. UN ويجري تشجيع التعليم على جميع المستويات النظامية وغير النظامية.
    No obstante, Mozambique reconoció que era preciso mejorar la calidad de la educación en todos los niveles. UN ومع ذلك، تقر موزامبيق بالحاجة إلى تحسين نوعية التعليم على جميع المستويات.
    El Grupo de Trabajo reconoce también que la educación a distancia es una herramienta importante para mejorar el alcance de los servicios educativos y una solución práctica para aumentar el acceso a la educación en todos los niveles. UN ويدرك الفريق العامل أيضا أن التعلم عن بُعد هو أداة هامة لتحسين انتشار التعليم وحل عملي لزيادة فرص الحصول على التعليم على جميع المستويات.
    378. El grupo vulnerable o desfavorecido en cuanto al goce efectivo del derecho a la educación en todos los niveles sigue siendo el de las niñas. UN 378- ولا تزال الفتيات هي أكبر مجموعة محرومة أو غير مستفيدة بطريقة فعلية من الحق في التعليم على جميع المستويات.
    Igualdad del derecho a la educación en todos los niveles UN المساواة في التعليم على جميع المستويات
    Hemos aumentado significativamente el acceso a la educación en todos los niveles y, Dios mediante, alcanzaremos la meta básica de educación en todos los niveles el año que viene o el siguiente. UN وحققنا زيادة كبيرة في فرص التعليم على جميع المستويات وسنفي بهدف التعليم الأساسي في العام القادم أو بعد القادم إن شاء الله.
    Acogió con beneplácito los esfuerzos realizados en la esfera de la educación, así como el plan nacional para conceder a los hombres y las mujeres la igualdad de acceso a la educación en todos los niveles para 2015. UN ورحبت بالجهود المبذولة في مجال التعليم وخطة البلد الرامية إلى المساواة بين الرجال والنساء في الحصول على التعليم على جميع المستويات بحلول عام 2015.
    Si bien es importante hacer un seguimiento de los adelantos hacia el logro de la educación primaria universal y la igualdad de género en la educación, debe prestarse mayor atención a la calidad de la educación en todos los niveles. UN ولئن كان من المهم رصد التقدم المحرز صوب تعميم التعليم الابتدائي، والمساواة بين الجنسين في مجال التعليم، يجب إيلاء اهتمام متزايد لنوعية التعليم على جميع المستويات.
    Los países en desarrollo deben salvar la brecha digital y mejorar la educación a todos los niveles. UN ويجب أن تسد البلدان النامية الفجوة الرقمية وأن تحسِّن التعليم على جميع المستويات.
    En Colombia los hombres y las mujeres gozan del mismo acceso a la educación a todos los niveles. UN وقالت إن المرأة والرجل في كولومبيا يتمتعان بفرص متساوية في الحصول على التعليم على جميع المستويات.
    Las niñas y jóvenes procedentes de minorías étnicas y familias pobres han podido acceder a la educación a todos los niveles. UN الإجابة 18 تحصل البنات والشابات من الأقليات العرقية أو الأسر الفقيرة على التعليم على جميع المستويات.
    9. En la mayoría de las regiones del mundo se han conseguido notables progresos en lo concerniente a la igualdad del hombre y la mujer en el acceso a la educación a todos los niveles. UN ٩ - وفي معظم مناطق العالم، تم احراز تقدم ملحوظ لتحقيق المساواة بين الجنسين في الحصول على التعليم على جميع المستويات.
    También es posible que se resientan los esfuerzos por mejorar la calidad de la enseñanza en todos los niveles. UN ويمكن أن تتأثر أيضا الجهود المبذولة لتحسين جودة التعليم على جميع المستويات.
    El artículo 112 de las Normas sobre Educación se titula " La sensibilización en materia de género y necesidades especiales " y en él se dice que " el sistema educativo asegurará el acceso equitativo a la educación de todos los niveles a ambos géneros " . UN 102- عنوان البند 112 من النظام الإداري التعليمي هو " مراعاة المنظور الجنساني والاحتياجات الخاصة " . وينص هذا البند على أن " يكفل النظام التعليمي فرصاً متساوية فيما يتعلق بالوصول إلى التعليم على جميع المستويات وللجنسين معاً " .
    137. Los ciudadanos extranjeros y los apátridas que residen permanentemente en el territorio de Belarús, así como las personas que poseen el estatuto de refugiados disfrutan de los mismos derechos a recibir educación en todos los niveles que los ciudadanos belarusos. UN 137- ويتمتع المواطنون الأجانب والأشخاص عديمو الجنسية المقيمون بصفة دائمة في بيلاروس، والأشخاص الذين لديهم وضع اللاجئ، بالمساواة في الحقوق مع مواطني البلاد في التعليم على جميع المستويات.
    b) Mejore la concienciación en materia de género del personal docente a todos los niveles sobre las formas en que los estereotipos de género se reproducen a través de los diversos aspectos de la escolarización; UN (ب) تحسين وعي العاملين في مجال التعليم على جميع المستويات بالمسائل الجنسانية، وبخاصة عن طريق تعزيز تقاسم المسؤوليات الأسرية؛
    También se consideró de vital importancia mejorar la capacidad de enseñanza a todos los niveles. UN واعتبر تحسين مهارات التعليم على جميع المستويات ذا أهمية فائقة.
    2. Observa con profunda preocupación que el acceso a la educación en todos sus niveles sigue siendo reducido en África a pesar de que se reconoce que la educación desempeña un papel fundamental en la prevención de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible; UN 2 - تلاحظ بعميق القلق أن إمكانيات تحصيل التعليم على جميع المستويات في أفريقيا ما برحت ضئيلة، على الرغم من الاعتراف بأن التعليم يؤدي دورا محوريا في منع الصراع وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة؛
    La mujer tiene el mismo acceso que el hombre a todos los niveles de educación. UN وقالت إن إمكانيات وصول المرأة إلى التعليم على جميع المستويات مساوية لإمكانيات وصول الرجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus