"التعليم في مجال حقوق اﻹنسان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la educación en materia de derechos humanos
        
    • la enseñanza de los derechos humanos
        
    • la educación sobre derechos humanos
        
    • la educación sobre los derechos humanos
        
    • de educación en derechos humanos
        
    • de Educación en materia de Derechos Humanos
        
    • la educación acerca de los derechos humanos
        
    • la educación en la
        
    • para la educación en
        
    • enseñanza de esos derechos
        
    • la enseñanza sobre derechos humanos
        
    • formación en materia de derechos humanos
        
    • la enseñanza en materia de derechos humanos
        
    Por consiguiente, la mayoría de las cuestiones relativas a la familia son cuestiones relativas a los derechos humanos y deberían desempeñar un papel fundamental en la educación en materia de derechos humanos. UN ولذلك فإن معظم قضايا اﻷسرة هي قضايا تتعلق بحقوق اﻹنسان وينبغي أن تؤدي دورا أساسيا في التعليم في مجال حقوق اﻹنسان.
    Recuerda que dicha Oficina fue encargada de la coordinación del Decenio de las Naciones Unidas para la educación en materia de derechos humanos, iniciado en 1995 por la Asamblea General. UN وذكرت بأن المفوضية قد كلفت بتنسيق عقد التعليم في مجال حقوق اﻹنسان الذي أطلقته الجمعية العامة في عام ١٩٩٥.
    Finalmente, la OIDEL habló ante el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales sobre la educación en materia de derechos humanos. UN وأخيرا، قدمت المنظمة بيانا شفويا أمام لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية حول مسألة التعليم في مجال حقوق اﻹنسان.
    Por otra parte, su victimización suele estar provocada por la participación en la enseñanza de los derechos humanos. UN وفضلا عن ذلك، فإن وقوع أساتذة وطلاب الجامعات ضحية ذلك غالبا ما ينجم عن انخراطهم في التعليم في مجال حقوق الإنسان.
    También recomienda que se incluya la educación sobre derechos humanos y democracia en los planes de estudios de escuelas y universidades y que las observaciones del Comité se difundan ampliamente y se incorporen a los planes de estudios de todos los programas de formación en materia de derechos humanos organizados para funcionarios de la administración y para los encargados de velar por el cumplimiento de la ley. UN وتوصي أيضا بإدراج التعليم في مجال حقوق اﻹنسان والديمقراطية في مناهج المدارس والجامعات وبأن توزع تعليقاتها على نطاق واسع وتدمج في مناهج جميع برامج التدريب على حقوق اﻹنسان التي تنظم من أجل المسؤولين عن إعمال القانون والموظفين اﻹداريين.
    A este respecto, un delegado opinó que la educación sobre los derechos humanos debía integrarse plenamente en los planes de estudio y trascender la división entre materias tan diversas como la biología, la historia, la geografía y la religión. UN وفي هذا الصدد، اعتبر أحد المندوبين أن التعليم في مجال حقوق الإنسان ينبغي أن يدمج بالتكامل في المناهج المدرسية وأن يشمل شتى المواضيع مثل علوم الأحياء والتاريخ والجغرافية والدين.
    Una vez más el Representante Especial observó la actitud positiva manifestada por los funcionarios del Gobierno, tanto en Phnom Penh como en las provincias, respecto de la educación en materia de derechos humanos. UN ولاحظ الممثل الخاص مرة أخرى الموقف اﻹيجابي الذي أبداه المسؤولون الحكوميون، في كل من بنوم بنه والمقاطعات، بشأن التعليم في مجال حقوق اﻹنسان.
    La PRESIDENTA coincide en que para fomentar el respeto y la comprensión de la democracia debe promoverse la educación en materia de derechos humanos. UN ٤٥ - الرئيسة: وافقت على وجوب تعزيز التعليم في مجال حقوق اﻹنسان ﻷنه يؤدى الى احترام الديمقراطية وفهمها.
    También se reconoció ampliamente que el país necesitaba asistencia especial, incluida financiación, para la educación en materia de derechos humanos y el fortalecimiento del sistema judicial. UN كما تم الاعتراف على نطاق واسع بأن البلد يحتاج إلى مساعدة خاصة، بما في ذلك التمويل، وذلك ﻷغراض التعليم في مجال حقوق اﻹنسان وتعزيز النظام القضائي.
    1997/7. El ejercicio del derecho a la educación, inclusive la educación en materia de derechos humanos UN ٧٩٩١/٧- إعمال الحق في التعليم، لا سيما التعليم في مجال حقوق اﻹنسان
    Será preciso mejorar las políticas y los programas tendientes a eliminar el racismo y la discriminación racial, y la oradora espera que la educación en materia de derechos humanos encuentre rápidamente su lugar en la enseñanza primaria. UN وإن من الواجب تحسين السياسات والبرامج الرامية إلى القضاء على العنصرية والتمييز العنصري، وإنها تأمل في أن يجد التعليم في مجال حقوق اﻹنسان مكانه بسرعة في إطار التعليم الابتدائي.
    Hizo hincapié en la importancia que el Gobierno de Filipinas asigna a la educación en materia de derechos humanos y dijo que en la formación de militares se han incorporado disposiciones sobre derechos humanos. UN وشددت على اﻷهمية التي توليها حكومة الفلبين لمسألة التعليم في مجال حقوق اﻹنسان وقالت إن أحكام القانون المتعلق بحقوق اﻹنسان قد أُدرجت في جميع مناهج التدريب العسكري.
    Por consiguiente la educación en materia de derechos humanos puede definirse como las actividades de educación, capacitación, difusión e información dirigidas a crear una cultura universal de los derechos humanos mediante la transmisión de conocimientos y capacidades y la formación de posturas, todo ello con el propósito de: UN وهكذا يمكن تعريف التعليم في مجال حقوق اﻹنسان على النحو التالي بأنه جهود التعليم والتدريب والنشر والمعلومات الرامية إلى تكوين ثقافة عالمية لحقوق اﻹنسان عن طريق نشر المعارف والمهارات وتشكيل المواقف الموجهة نحو:
    o) La necesidad de hacer hincapié en que la educación en materia de derechos humanos constituye una herramienta indispensable para el traspaso de poderes a los pueblos. UN )س( ضرورة التشديد على أن التعليم في مجال حقوق اﻹنسان أداة لا غنى عنها في تمكين الشعوب من تولي أمورها.
    Reconoció la contribución de las organizaciones no gubernamentales al fomento de la enseñanza de los derechos humanos y la sensibilización del público acerca de estos fenómenos. UN كما سلّم بإسهام المنظمات غير الحكومية في تعزيز التعليم في مجال حقوق الإنسان والتوعية بهذه الظواهر.
    la enseñanza de los derechos humanos era también importante para el reconocimiento y el ejercicio de los derechos humanos y para promover la tolerancia y la paz. UN ويمثل التعليم في مجال حقوق الإنسان عاملاً مهماً أيضاً لرفع مستوى الوعي باستحقاق حقوق الإنسان وممارستها ولتعزيز التسامح والسلام.
    El Comité insiste para que el Gobierno tenga en cuenta la importancia de la educación cívica de las mujeres y de la familia, así como la enseñanza de los derechos humanos en todo el ciclo escolar. UN وتصر اللجنة على أن تأخذ الحكومة في اعتبارها أهمية التربية الوطنية للمرأة والأسرة، فضلا عن أهمية التعليم في مجال حقوق الإنسان على مستوى المنهاج المدرسي بأكمله.
    También recomienda que se incluya la educación sobre derechos humanos y democracia en los planes de estudios de escuelas y universidades y que las observaciones del Comité se difundan ampliamente y se incorporen a los planes de estudios de todos los programas de formación en materia de derechos humanos organizados para funcionarios de la administración y para los encargados de velar por el cumplimiento de la ley. UN وتوصي أيضاً بإدراج التعليم في مجال حقوق اﻹنسان والديمقراطية في مناهج المدارس والجامعات وبأن توزﱠع تعليقاتها على نطاق واسع وتدمج في مناهج جميع برامج التدريب على حقوق اﻹنسان التي تنظم من أجل المسؤولين عن إعمال القانون والموظفين الاداريين.
    Tanto en el plano nacional como en nuestra cooperación bilateral para el desarrollo, Austria promueve la educación sobre los derechos humanos, la educación en materia de consolidación de la paz y el fomento de la tolerancia como baluarte contra la radicalización y el extremismo. UN وتعمل النمسا، على الصعيد الوطني وفي تعاوننا الإنمائي الثنائي على حد سواء، على إعلاء شأن التعليم في مجال حقوق الإنسان والتثقيف في مجال بناء السلام وتعزيز التسامح بوصفها درعا واقيا من التطرف والتشدد.
    14. " Educadores " es un término amplio utilizado para referirse a personas que elaboran, desarrollan, aplican y evalúan actividades y programas de educación en derechos humanos en sectores formales, informales y no formales de la enseñanza. UN 14- وكلمة " مربّين " مفهوم واسع يقصد به من يقومون بتصميم وبلورة وتنفيذ وتقييم أنشطة وبرامج التعليم في مجال حقوق الإنسان في سياقات التعليم النظامي وغير النظامي واللانظامي.
    Pidió a los gobiernos que emprendieran y apoyaran actividades de Educación en materia de Derechos Humanos y difundieran efectivamente información pública sobre esta cuestión. UN وطلب من الحكومات أن تستهل التعليم في مجال حقوق اﻹنسان وتدعمه، وأن تضطلع بالنشر الفعال للمعلومات العامة في هذا المجال.
    la educación acerca de los derechos humanos es también esencial a este respecto. UN واختتم قائلاً إن التعليم في مجال حقوق الإنسان يعتبَر أيضاً في غاية الأهمية في هذا المضمار.
    decenio para la educación en la esfera de los derechos humanos 28 9 UN دال - المؤتمر اﻷوروبي ﻹعلان عقد التعليم في مجال حقوق اﻹنسان
    En efecto, desde el punto de vista del Alto Comisionado la enseñanza de esos derechos es esencial para promover relaciones estables y armoniosas entre las comunidades, la tolerancia mutua y el entendimiento y, en definitiva, para la paz. UN ويرى المفوض السامي أن التعليم في مجال حقوق اﻹنسان يتسم في الواقع بأهمية أساسية للتشجيع على إقامة علاقات مستقرة ومتجانسة فيما بين المجتمعات المحلية، وعلى ترسيخ التسامح والتفاهم، وأخيرا على إرساء السلم.
    El Comité también había introducido la enseñanza sobre derechos humanos en los programas generales escolares. UN وأدخلت اللجنة كذلك التعليم في مجال حقوق اﻹنسان ضمن المقررات الدراسية العامة.
    La delegación de Namibia opina que es necesario reforzar la capacidad de los Estados para dar formación en materia de derechos humanos. UN وقالت إن وفدها يرى وجوب تعزيز قدرة الدول على كفالة التعليم في مجال حقوق اﻹنسان.
    c) Se debe prestar especial atención a la metodología de la enseñanza en materia de derechos humanos a nivel de la escuela primaria; UN )ج( ينبغي إيلاء اهتمام خاص لمنهجية التعليم في مجال حقوق اﻹنسان على مستوى المدارس الابتدائية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus