"التعليم والمهارات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Educación y Capacitación
        
    • Educación y Formación Profesional
        
    • aprendizaje y capacitación
        
    • Educación y Capacitación y
        
    • de educación y conocimientos
        
    • educación y conocimientos especializados
        
    • educación y especialización
        
    • nivel educativo y la formación
        
    Como parte de las iniciativas gubernamentales para mejorar la continuidad escolar, en octubre de 2001, el Departamento de Educación y Capacitación publicó una guía detallada sobre la educación de los padres adolescentes, para ayudar a las escuelas y a las autoridades locales de educación mediante medidas prácticas de apoyo a los padres y a las niñas en edad escolar embarazadas. UN وأصدرت وزارة التعليم والمهارات منشورا توجيهيا مفصلا عن تعليم الأبوين المراهقين، لمساعدة المدارس وسلطات التعليم المحلي في الجوانب العملية لدعم الأبوين والفتيات الحوامل من سن المدرسة.
    216. El Departamento de Educación y Capacitación ha establecido un Grupo de aplicación de medidas para la comunidad nómada, que supervisa el cumplimiento de las recomendaciones del informe. UN 216- وقد أنشأت وزارة التعليم والمهارات فريقاً تنفيذياً معنياً بالرحل يشرف على تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير.
    El Departamento de Educación y Capacitación ha elaborado una normativa nacional sobre la orientación profesional y educacional a fin de ayudar a las escuelas a mejorar la calidad y coherencia de sus programas de orientación profesional, incluidos resultados concretos de aprendizaje sobre los estereotipos de profesiones y géneros. UN وتقوم وزارة التعليم والمهارات بوضع مواصفة وطنية للتعليم والإرشاد الوظيفي لمساعدة المدارس الثانوية على تحسين نوعية برامج التعليم الوظيفي واتساقها بما في ذلك النتائج المحددة للتعليم الخاصة بالنماذج النمطية للوظائف والجنس.
    El Grupo consultivo del Foro analizará las comunicaciones de más de 200 partes interesadas, celebrará consultas y estudiará los datos pertinentes para contribuir a la redacción del informe que habrá de presentarse al Ministro de Educación y Formación Profesional a finales de 2011. UN وسيحلل الفريق الاستشاري في المنتدى ورقات المعلومات الواردة من أكثر من 200 من أصحاب المصلحة ويتشاور ويدرس البيانات ذات الصلة لمساعدته في إعداد تقريره إلى وزير التعليم والمهارات بحلول نهاية عام 2011.
    :: La formulación y aplicación por el Consejo de aprendizaje y capacitación de medidas que promuevan la igualdad y diversidad que, al establecerse paralelamente a los procedimientos actuales de seguimiento del rendimiento y mejoramiento de la calidad permitirán una mejor supervisión de los progresos y la determinación de las cuestiones que deben abordarse para asegurar una mayor participación. UN :: إعداد وتنفيذ مجلس التعليم والمهارات لتدابير تُسهم في تقييم المساواة والتنوع، وتساعد على رصد التقدم المحرز وتحديد المسائل التي تلزم معالجتها من أجل توسيع المشاركة. وذلك إلى جانب الإجراءات القائمة لرصد الأداء وتحسين النوعية.
    Las instalaciones y servicios de recepción y transporte se han visto excedidas por las nuevas oleadas de refugiados, pese a lo cual se hace todo lo posible por brindar asistencia a los refugiados en materia de alimentación, vivienda, atención de la salud, Educación y Capacitación y servicios comunitarios. UN وقد ضاقت مرافق الاستقبال والنقل باللاجئين الجدد. ومع ذلك، تبذل الجهود حاليا لتزويد اللاجئين بمساعدة متعددة اﻷوجه على هيئة غذاء ومأوى ورعاية صحية وتنمية في مجال التعليم والمهارات وخدمات مجتمعية.
    Además, el Comité toma nota con preocupación de que se reemplea a la mujer para puestos por debajo de su nivel de educación y conocimientos. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أيضا أن المرأة التي تعود إلى العمل تزاول أعمالا دون مستواها من حيث التعليم والمهارات.
    Aproximadamente el 4% de esos jóvenes son de origen autóctono, y a menudo viven en zonas rurales y aisladas y hacen frente a problemas socioeconómicos graves, especialmente relacionados con la falta de educación y conocimientos especializados. UN و 4 في المائة من هؤلاء الشباب هم من السكان الأصليين، ويعيشون في أغلب الأحيان في المناطق الريفية والمنعزلة ويواجهون تحديات اجتماعية - اقتصادية خطيرة، وخاصـة التحديات المتصلة بانعدام التعليم والمهارات.
    En la Guía sobre el sexo y las relaciones, del Departamento de Educación y Capacitación, se establece claramente que los maestros deben abordar con honestidad y sensibilidad la cuestión de la orientación sexual, responder las preguntas apropiadas y ofrecer apoyo, pero que no debe haber una promoción directa de esa orientación. UN ويوضح المنشور التوجيهي الخاص بالجنس والعلاقات الصادر عن وزارة التعليم والمهارات أنه يجب أن يستطيع المعلم التعامل مع التوجه الجنسي بصدق وحساسية والإجابة عن الأسئلة المناسبة وتقديم الدعم، مع عدم الترويج لأي توجه جنسي بصورة مباشرة.
    167. El Departamento de Educación y Capacitación está revisando sus directrices tituladas Don ' t Suffer in Silence (No sufra en silencio) destinadas a las escuelas, emitidas originalmente en 1994 y actualizadas en 2000 y 2002, que ofrecen ayuda práctica para abordar toda clase de intimidación en ese ámbito. UN تقوم وزارة التعليم والمهارات في الوقت الراهن بتنقيح منشورها التوجيهي " لا تعاني في صمت " الصادر إلى المدارس، الذي صدر أصلا في 1994 وحُدِّث في 2000 و2002، والذي يوفر العون بطريقة عملية للتصدي لجميع أنواع التسلط على الضعفاء في المدارس.
    206. El Departamento de Educación y Capacitación apoya a la entidad benéfica denominada Sistema Integrado para Directores de Escuela. UN 206- تدعم وزارة التعليم والمهارات الجمعية الخيرية لمحافظي المدارس " احتياجاتك كلها في مكان واحد " .
    En agosto de 2006 el Departamento de Educación y Capacitación publicó una evaluación sobre la igualdad de oportunidades en los cursos de aprendizaje para jóvenes, " Young Apprenticeships: Equal Opportunities " (Cursos de aprendizaje para jóvenes: igualdad de oportunidades). UN ونشرت وزارة التعليم والمهارات تقرير تقييم حول تكافؤ الفرص في تلمذات الصغار، " تلمذات الصغار: تكافؤ الفرص " في آب/أغسطس 2006.
    La guía práctica fue promovida en conjunto con el Departamento de Educación y Capacitación en la conferencia nacional de Local Safeguarding Children ' s Boards (Juntas locales de protección al niño) celebrada el 13 de marzo de 2007. UN وتم الترويج للمنشور التوجيهي المتعلق بالممارسة بالاشتراك مع وزارة التعليم والمهارات في المؤتمر الوطني لمجالس حماية الأطفال المحلية في 13 آذار/مارس 2007.
    :: Título de nivel 2 en estrategia de comercialización y comunicaciones, otorgado conjuntamente por el Departamento de Educación y Capacitación y el Consejo de Aprendizaje y Cualificación, destinado a grupos determinados de estudiantes, como las mujeres asiáticas que actualmente están insuficientemente representadas en los cursos NVQ de nivel 2. UN إعداد استراتيجية مشتركة بين وزارة التعليم والمهارات ومجلس التعليم والمهارات استحقاق المستوى الثاني في مجال التسويق والاتصالات لاستهداف جماعات معينة من المتعلمين كالنساء الآسيويات الناقصات التمثيل حاليا في دورات المستوى الثاني من المؤهلات المهنية الوطنية.
    El Departamento de Educación y Capacitación ya tomó medidas para abordar algunas de las principales recomendaciones de la Comisión mediante la implementación de las estrategias 14-19 de Educación y Capacitación, así como también las propuestas esbozadas en el Libro Verde de la Juventud de 2005; UN واتخذت وزارة التعليم والمهارات فعلا خطوات للتصدي لبعض التوصيات الرئيسية للجنة من خلال تنفيذ استراتيجيات 14 - 19 للتعليم والمهارات والمقترحات الملخصة في الورقة الخضراء للشباب لسنة 2005؛
    El 8 de julio de 2011, está previsto que el Ministro de Educación y Formación Profesional ponga en marcha la estrategia nacional de instrucción elemental de niños y jóvenes. UN وفي 8 تموز/يوليه 2011، من المقرر أن يعطي وزير التعليم والمهارات انطلاقة استراتيجية وطنية لتحسين إلمام الأطفال والشباب بالقراءة والكتابة والحساب.
    149. En enero de 2013 el Ministro de Educación y Formación Profesional y el Ministro de Asuntos de la Infancia y la Juventud pusieron en marcha un nuevo Plan de acción contra el acoso escolar. UN 149- واستهل وزير التعليم والمهارات ووزير شؤون الطفل والشباب في كانون الثاني/ يناير 2013 خطة عمل جديدة للحد من المضايقات في المدرسة.
    :: La permanente financiación por el Departamento de la subvención por mérito para estudiantes de minorías étnicas (actualmente gestionada y administrada por el Consejo de aprendizaje y capacitación) está destinada a aumentar la participación y el rendimiento de estudiantes de minorías étnicas en la etapa de enseñanza posterior a los 16 años; UN :: استمرار تمويل الوزارة لمنحة الإنجاز للطلاب من الأقليات العرقية (التي يديرها، حاليا، مجلس التعليم والمهارات) التي تستهدف زيادة مشاركة الطلاب من الأقليات العرقية في التعلم بعد سن 16 سنة وإنجازاتهم؛
    Además, el Comité toma nota con preocupación de que se reemplea a la mujer para puestos por debajo de su nivel de educación y conocimientos. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أيضا أن المرأة التي تعود إلى العمل تزاول أعمالا دون مستواها من حيث التعليم والمهارات.
    Durante los últimos diez años, el número de migrantes muy calificados (por ejemplo, estudiantes de posgrado, profesionales, médicos, expertos en tecnología de la información, empresarios e inversores) ha aumentado de manera constante, dado que los niveles de educación y conocimientos especializados han mejorado y la competencia mundial por el capital humano se ha intensificado. UN 51 - خلال السنوات العشر الماضية، ازداد عدد المهاجرين ذوي المهارات العالية، كطلاب الدراسات العليا، أو المهنيين أو الأطباء أو خبراء تكنولوجيا المعلومات أو أصحاب الأعمال الحرة أو المستثمرين، ازديادا مطردا، حيث ارتفعت مستويات التعليم والمهارات وازدادت المنافسة العالمية على رأس المال البشرية.
    A los actuales niveles de educación y especialización, es probable que los costos de transacción de una amplia subcontratación que permita niveles superiores de transferencia de tecnología sean muy altos en los países en desarrollo. UN ونظرا لمستويات التعليم والمهارات الحالية من المرجح أن تكون تكاليف صفقات التعاقد من الباطن الواسع النطاق الذي تؤدي إلى مستويات أعلى لنقل التكنولوجيا مرتفعة جدا في البلدان النامية.
    Si bien la brecha salarial puede atribuirse hasta cierto punto a elementos monopolísticos del mercado de trabajo, en gran medida se debe a actitudes sociales hacia las mujeres y a diferencias en el nivel educativo y la formación. UN ورغم أن الفارق في الأجور يمكن أن يُعزى إلى حد ما إلى عناصر احتكارية في سوق العمل، إلا أنها تتحدد بقدر كبير بالمواقف الاجتماعية تجاه المرأة وكذلك بالفوارق في التعليم والمهارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus