"التعليم واﻹعﻻم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la educación y la información
        
    • educación e información pública
        
    • la enseñanza y la información
        
    • la educación pública
        
    • educación y una información completas
        
    • de educación e información
        
    • educativa y en los medios de difusión
        
    la educación y la información eran instrumentos esenciales para alcanzar ese objetivo. UN ومن الأدوات الأساسية لتحقيق ذلك الغرض التعليم والإعلام.
    Nos señaló que la educación y la información son instrumentos poderosos para evitar repeticiones trágicas de la historia. UN وبيـّن لنا أن التعليم والإعلام أداتان قويتان للحيلولة دون تكرار التاريخ المأسوي.
    la educación y la información pública también se consideraron elementos importantes. UN وذُكر أن التعليم والإعلام يعدان أيضا عنصرين هامين.
    Los pueblos indígenas tienen derecho a que la dignidad y diversidad de sus culturas, tradiciones, historias y aspiraciones queden debidamente reflejadas en todas las formas de educación e información pública. UN للشعوب الأصلية الحق في أن يعبر التعليم والإعلام تعبيراً صحيحاً عن جلال وتنوع ثقافاتها وتقاليدها وتاريخها وتطلعاتها.
    Los pueblos indígenas tienen derecho a que la dignidad y diversidad de sus culturas, tradiciones, historias y aspiraciones queden debidamente reflejadas en todas las formas de educación e información pública. UN للشعوب الأصلية الحق في أن يعبر التعليم والإعلام تعبيراً صحيحاً عن جلال وتنوع ثقافاتها وتقاليدها وتاريخها وتطلعاتها.
    1. Los pueblos indígenas tienen derecho a que la dignidad y diversidad de sus culturas, tradiciones, historias y aspiraciones queden debidamente reflejadas en la educación pública y los medios de información públicos. UN 1 - للشعوب الأصلية الحق في أن يعبر التعليم والإعلام تعبيرا صحيحا عن جلال وتنوع ثقافاتها وتقاليدها وتاريخها وتطلعاتها.
    El artículo 10 de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes exige que se incluyan una educación y una información completas sobre la prohibición de la tortura en la formación profesional del personal encargado de la aplicación de la ley. UN وتنص المادة 10 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة على إدراج التعليم والإعلام المتعلقين بحظر التعذيب في برامج تدريب موظفي إنفاذ القانون.
    También pueden preverse iniciativas en el ámbito de la educación y la información orientadas a los jóvenes de todas las comunidades. UN ويمكن أيضاً تصوُّر مبادرات في مجال التعليم والإعلام لفائدة الشباب من جميع الأقليات.
    Aunque muchos de ellos han indicado que el Territorio debe avanzar hacia la libre determinación a su propio ritmo, la educación y la información podrían agilizar este proceso. UN وأضافت أنه بالرغم من أن الكثيرين في توكيلاو يرون أن الإقليم ينبغي أن يتقدم تجاه تقرير المصير حسب نسقه الخاص، فإن التعليم والإعلام قد يعجلان سير العملية.
    A medida que esté disponible el contenido de los cursos, se están intensificando las actividades en el campo de las tecnologías de la educación y la información. UN 13 - وبما أن المضامين الدراسية أصبحت متاحة، فإنه يجري التعجيل بالأنشطة في ميدان تكنولوجيات التعليم والإعلام.
    El establecimiento de redes nacionales, regionales o internacionales, o la participación en ellas, en el ámbito de la educación y la información ambientales se mencionó en casi todas las terceras comunicaciones nacionales. UN وتضمنت كل البلاغات الوطنية الثالثة تقريبا،ً تأسيس شبكات وطنية أو إقليمية أو دولية في مجال التعليم والإعلام البيئي أو المشاركة فيها.
    Los pueblos indígenas tienen derecho a la dignidad y diversidad de sus culturas, tradiciones, historias y aspiraciones, que deberán quedar debidamente reflejadas en la educación y la información pública. UN للشعوب الأصلية الحق في أن تعبر جميع أشكال التعليم والإعلام تعبيراً صحيحاً عن جلال وتنوع ثقافاتها وتقاليدها وتاريخها وتطلعاتها.
    1. Los pueblos indígenas tienen derecho a que la dignidad y diversidad de sus culturas, tradiciones, historias y aspiraciones queden debidamente reflejadas en la educación y la información pública. UN 1 - للشعوب الأصلية الحق في أن يعبر التعليم والإعلام تعبيرا صحيحا عن جلال وتنوع ثقافاتها وتقاليدها وتاريخها وتطلعاتها.
    Los pueblos indígenas tienen derecho a que la dignidad y diversidad de sus culturas, tradiciones, historias y aspiraciones queden debidamente reflejadas en todas las formas de educación e información pública. UN للشعوب الأصلية الحق في أن يعبر التعليم والإعلام بكافة أشكالهما تعبيراً صحيحاً عن جلال وتنوع ثقافاتها وتقاليدها وتاريخها وأمانيها.
    La dignidad y diversidad de las culturas, tradiciones, historias y aspiraciones de [los pueblos indígenas] deberán quedar reflejados debidamente en la educación e información pública. UN يجب أن يعبر التعليم والإعلام العام على النحو الملائم عن جلال وتنوع ثقافات [الشعوب الأصلية] وتقاليدها وتاريخها وأمانيها.
    Los pueblos indígenas tienen derecho a que la dignidad y diversidad de sus culturas, tradiciones, historias y aspiraciones queden debidamente reflejadas en todas las formas de educación e información pública. UN للشعوب الأصلية الحق في أن يعبر التعليم والإعلام بكافة أشكالهما، تعبيرا صحيحا عن جلال وتنوع ثقافاتها وتقاليدها وتاريخها وأمانيها.
    Los pueblos indígenas tienen no sólo el derecho, sino el deber a que la dignidad y diversidad de sus culturas ancestrales, tradiciones, historias y aspiraciones legítimas queden adecuadamente reflejadas en todas las formas de educación e información pública y privada. UN للشعوب الأصلية حق وواجب أن يعبّر التعليم والإعلام العامان والخاصان بكافة أشكالها تعبيراً ملائماً عن جلال وتنوع ثقافات أجدادها وتقاليدها وتاريخها وتطلعاتها المشروعة.
    1. Los pueblos indígenas tienen derecho a que la dignidad y diversidad de sus culturas, tradiciones, historias y aspiraciones, queden debidamente reflejadas en la educación pública y los medios de información públicos. UN 1- للشعوب الأصلية الحق في أن يعبر التعليم والإعلام تعبيراً صحيحاً عن جلال وتنوع ثقافاتها وتقاليدها وتاريخها وتطلعاتها.
    Todo Estado Parte velará por que se incluyan una educación y una información completas sobre la prohibición de la tortura en la formación profesional del personal encargado de la aplicación de la ley, sea éste civil o militar, del personal médico, de los funcionarios públicos y otras personas que puedan participar en la custodia, el interrogatorio o el tratamiento de cualquier persona sometida a cualquier forma de arresto, detención o prisión. UN تضمن كل دولة إدراج التعليم والإعلام فيما يتعلق بحظر التعذيب على الوجه الكامل في برامج تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، سواء أكانوا من المدنيين أو العسكريين، والعاملين في ميدان الطب، والموظفين العموميين أو غيرهم ممن قد تكون لهم علاقة باحتجاز أي فرد معرض لأي شكل من أشكال التوقيف أو الاعتقال أو السجن أو باستجواب هذا الفرد أو معاملته.
    Sírvanse elaborar sobre las medidas concretas que se han adoptado en materia educativa y en los medios de difusión para poner fin a esas actitudes y estereotipos. UN يرجى تقديم وصف تفصيلي للتدابير الملموسة التي اتخذت في مجالات التعليم والإعلام للقضاء على هذه المواقف والقوالب النمطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus