"التعلُّم عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • enseñanza a
        
    • de educación a
        
    • de aprendizaje a
        
    • de formación a
        
    • la educación a
        
    • la formación a
        
    • el aprendizaje a
        
    Este material se utilizará también en la enseñanza a distancia y podrá consultarse en Internet. UN كما سيتم استخدام هذه المواد في التعلُّم عن بُعد وستُتاح على شبكة الإنترنت.
    Se proporciona servicio de transporte a las escuelas y se ha organizado la enseñanza a distancia por medio de la Escuela por Correspondencia. UN كما يتم توفير وسائط النقل المدرسية، ويتم ترتيب التعلُّم عن بُعد عن طريق مدرسة المراسلة.
    - facilitar la integración de las comunicaciones a través de Internet y los instrumentos de educación a distancia en los programas de capacitación; UN * تيسير دمج الاتصالات بالإنترنت وأدوات التعلُّم عن بُعد في برامج التدريب؛
    La red de aprendizaje a distancia abarca a 3.000 escuelas en Tailandia y está a disposición de cualquier persona en cualquier lugar del mundo que tenga acceso a una computadora. UN وتغطي شــبكة التعلُّم عن بُعد هذه 000 3 مدرسة في تايلند، وهي متوفرة في كل أنحاء العالم لكل من يستطيع الوصول إلى حاسوب.
    La ejecución de un programa de formación a distancia, como cualquier otra actividad docente, también requiere que los tutores dispongan de tiempo para planificar, preparar, dirigir foros y facilitar la información solicitada por los participantes. UN كما أن تنفيذ برنامج من برامج التعلُّم عن بُعد، شأنه في ذلك شأن أي نشاط تدريبي آخر، يتطلب وقتاً لكي يستطيع المدرِّبون التخطيط لمنتديات التدريب والإعداد لها وإدارتها وتزويد المتدربين بالمعلومات.
    - proporcionar un punto de entrada al nuevo programa que abarca la Plataforma del FOCOEX, la administración de puertos y la educación a distancia; UN * توفير نقطة دخول إلى البرنامج الجديد الذي يشمل برنامج التدريب التجاري، وبرنامج إدارة الموانئ ومنهاج التعلُّم عن بُعد؛
    la formación a distancia como instrumento de alfabetización informática UN التعلُّم عن بُعد كأداة لتحسين المعرفة بتكنولوجيا المعلومات
    Los servicios y aplicaciones basados en la tecnología del espacio pueden contribuir de manera significativa a la gestión de los recursos naturales de la Tierra mejorando las comunicaciones, especialmente en regiones rurales o inaccesibles; prestando apoyo a actividades de gestión de los desastres; y haciendo posible el aprendizaje a distancia y los servicios de telediagnóstico. UN ويمكن أن تسهم الخدمات والتطبيقات المستندة إلى الفضاء إسهاما كبيرا في إدارة الموارد الطبيعية للأرض بتعزيز الاتصالات، وبخاصة في المناطق الريفية أو في المناطق التي لا يمكن الوصول إليها؛ وبدعم أنشطة إدارة الكوارث؛ وبجعل التعلُّم عن بعد وتقديم الخدمات الصحية عن بعد أمرا ممكنا.
    Además de los sistemas de observación de la Tierra, las aplicaciones de amplio alcance comprenden, entre otras, la enseñanza a distancia y la telemedicina, la prestación de servicios médicos y de salud esenciales y la ampliación de las oportunidades de educación, sobre todo en las zonas rurales y remotas. UN وإلى جانب نظم رصد الأرض، هناك طائفة واسعة من التطبيقات تشمل التعلُّم عن بُعد والتطبيب عن بُعد وتوفير الخدمات الصحية والطبية الأساسية والمساعدة على تعزيز فرص التعليم، خصوصاً في المناطق الريفية والنائية.
    La Unión Internacional de Telecomunicaciones puso en marcha una red de Centros de Excelencia en algunos países africanos con la intención de fomentar el uso de la tecnología de la información y las comunicaciones en el entorno educativo para la enseñanza a distancia y la capacitación presencial. UN 72 - وأطلق الاتحاد الدولي للاتصالات شبكة من مراكز التميّز في البلدان الأفريقية من أجل تعزيز استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التعليم من أجل التعلُّم عن بُعد وتلقّي التدريب المباشر.
    d) Realizar esfuerzos concertados para facilitar el desarrollo acelerado y eficaz en función de los costos del capital humano, mediante la utilización creciente, innovadora y eficaz de las tecnologías de la información y las comunicaciones en la capacitación, el fomento de la capacidad institucional y la educación, incluso mediante la enseñanza a distancia, la formación técnica y profesional y la enseñanza terciaria; UN (د) بذل جهود متضافرة لتيسير التنمية السريعة والمجدية لرأس المال البشري عن طريق الاستخدام المتزايد والابتكاري والفعال لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التدريب وبناء القدرات المؤسسية والتعليم، بما في ذلك التعلُّم عن بعد، والتعليم التقني والمهني، والتعليم العالي؛
    32. Basándose en su experiencia, la Sección de Desarrollo de Recursos Humanos ha elaborado una estrategia para la realización de cursos de capacitación utilizando técnicas de educación a distancia. UN 32- وأعدّت وحدة تنمية الموارد البشرية، بالاستناد إلى الخبرات التي اكتسبتها، استراتيجية لتقديم الدورات التدريبية باستخدام تقنيات التعلُّم عن بُعد.
    - Comités Directivos Nacionales, establecidos en cada país asociado al programa FOCOEX que congregan a agentes económicos nacionales, institutos de educación a distancia e instituciones docentes y universidades; UN * لجان توجيهية وطنية، يتم إنشاؤها في كل بلد شريك في برنامج التدريب التجاري، تعمل على الجمع بين الفاعلين الاقتصاديين الوطنيين ومعاهد التعلُّم عن بُعد ومؤسسات التعليم والجامعات؛
    - identificación de las estructuras pedagógicas locales (universidades, centros de educación a distancia, etc.) con las que cooperarán los comités; UN * تحديد الهياكل التربوية المحلية (الجامعات، مراكز التعلُّم عن بُعد، الخ) التي تتعاون اللجان معها؛
    También debe continuar su valiosa labor de asistencia técnica y de fomento de la capacidad en esa esfera, en particular mediante su curso de aprendizaje a distancia y sus servicios de asesoramiento. UN كما ينبغي أن يواصل الأونكتاد تقديم مساعدته التقنية القيّمة وعمله على بناء القدرات في هذا المجال، وذلك بوسائل منها دورات التعلُّم عن بعد والخدمات الاستشارية التي يوفِّرها؛
    El programa TrainForTrade combina actividades presenciales con cursos de aprendizaje a distancia. UN ويجمع برنامج التدريب من أجل التجارة بين الأنشطة الحضورية ودورات التعلُّم عن بُعد.
    La secretaría había hecho hincapié en la necesidad de reforzar sus capacidades de aprendizaje a distancia, y se invitaba a las delegaciones a visitar el sitio de Internet de la Sección de Desarrollo de Recursos Humanos para obtener más información a este respecto. UN كما ركزت الأمانة اهتمامها على تعزيز قدرات التعلُّم عن بعد، والوفود مدعوة إلى مراجعة موقع قسم تنمية الموارد البشرية على الشبكة العالمية للاطلاع على مزيد من المعلومات في هذا الصدد.
    Teniendo en cuenta que los participantes tienen la oportunidad de adquirir un determinado nivel de conocimientos, las técnicas de formación a distancia permiten aumentar la eficacia de la capacitación. UN وبالنظر إلى الفرصة التي تكون متاحة للمشتركين لبلوغ مستوى معين من المعرفة، فإن تقنيات التعلُّم عن بُعد تساعد في زيادة كفاءة عملية التدريب.
    El objetivo consiste en potenciar la capacidad de los países de formación a distancia de manera que puedan seguir impartiendo cursos autónomamente después de terminado el proyecto. UN والهدف من ذلك هو بناء القدرة على التعلُّم عن بُعد في البلد المعني بحيث يمكن لهذا البلد أن يواصل بنفسه توفير الدورات التدريبية بعد إنجاز المشروع.
    la educación a distancia en línea, mediante aprendizaje electrónico, bibliotecas electrónicas, debates, charlas, tutorías o videoconferencias. UN :: التعلُّم عن بُعد باستخدام الإنترنت، من خلال التعلُّم الإلكتروني والمكتبات الإلكترونية والمناقشات والدروس الخصوصية والمؤتمرات المعقودة باستخدام أجهزة الفيديو.
    c) Preparó una estrategia de la UNCTAD para la realización de los cursos siguiendo el modo tradicional de enseñanza y el relativo a la educación a distancia; UN (ج) إعداد استراتيجية للأونكتاد لتقديم دورات التدريب بطريقة التدريس التقليدية وبأسلوب التعلُّم عن بُعد؛
    la formación a distancia en sesiones de media jornada por semana permite que los educandos no interrumpan su trabajo. UN أما التعلُّم عن بُعد الذي يتاح لمدة نصف يوم كل أسبوع فيمكن الناس من مواصلة عملهم أثناء حصولهم على التدريب.
    Una forma de luchar contra estos problemas es integrar la formación a distancia en actividades de seminarios, donde los educandos pueden encontrarse y debatir cuestiones y problemas. UN ومن طرق التغلب على هذه المشاكل ما يتمثل في دمج التعلُّم عن بُعد ضمن أنشطة حلقات العمل حيث يمكن للمتدرِّبين أن يجتمعوا ويناقشوا المسائل والمشاكل.
    28. Hablando ahora como representante de Tailandia, la oradora dice que el Gobierno de Tailandia asigna la máxima importancia a la utilización de la comunicación por satélite para promover el aprendizaje a distancia. UN 28 - ثم تكلمت بوصفها ممثلة لتايلند، فقالت إن حكومتها تعلق بالغ الأهمية على استخدام الاتصالات بواسطة السواتل لتعزيز التعلُّم عن بُعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus