Durante ese tiempo, las Naciones Unidas alquilarían ese edificio a la UNDC. | UN | وخلال هذه الفترة، تستأجر الأمم المتحدة الحيز من شركة التعمير للأمم المتحدة. |
Se calcula que el costo de alquilar del nuevo edificio de la UNDC durante el período provisional asciende a 96 millones de dólares. | UN | وقدِّرت تكلفة استئجار المبنى الجديد من شركة التعمير للأمم المتحدة خلال فترة الانتقال إلى المكاتب المؤقتة بمبلـــغ 96 مليـــون دولار. |
El costo de un contrato semejante depende del tipo de interés y la duración de los bonos emitidos por la UNDC para la construcción del edificio. | UN | وستتوقف تكلفة اتفاق من هذا القبيل على معدل الفائدة ومدة صلاحية السندات التي أصدرتها شركة التعمير للأمم المتحدة من أجل تشييد المبنى. |
La United Nations Development Corporation ha seguido avanzando en la labor de diseño a fin de que la construcción de UNDC5 comience a finales de 2005, a condición de que se resuelvan los demás asuntos pendientes. | UN | كما حققت شركة التعمير للأمم المتحدة مزيدا من التقدم في مجال تصميم الأعمال، مما سيتيح الشروع في تشييد المبنى في أواخر 2005، وذلك رهنا بتسوية جميع المسائل الأخرى ذات الصلة. |
Se prevé que el trabajo de diseño del edificio comenzará tan pronto como la empresa de arquitectura y la United Nations Development Corporation firmen el contrato. | UN | ومن المنتظر أن يبدأ العمل في تصميم المبنى فور توقيع العقد بين الشركة المعمارية وشركة التعمير للأمم المتحدة. |
VI. Opciones en cuanto a los locales provisionales Progresos realizados por la United Nations Development Corporation | UN | التقدم الذي أحرزته شركة التعمير للأمم المتحدة بشأن مبنى شركة التعمير للأمم المتحدة رقم 5 |
La Municipalidad de Nueva York prevé que el costo de esta medida paliativa se sufragaría con los bonos emitidos por la UNDC para financiar el nuevo edificio. | UN | ومن المتوقع تمويل تكاليف هذا العرض التعويضي عن طريق سندات تصدرها شركة التعمير للأمم المتحدة لأغراض تشييد المبنى الجديد. |
La UNDC ha propuesto ahora otro proyecto para la explanada que costaría aproximadamente 40 millones de dólares. | UN | وتقترح شركة التعمير للأمم المتحدة الآن نسخة من المتنزه ستتكلف زهاء 40 مليون دولار. |
Además, a medida que se vaya desarrollando el proyecto, la UNDC necesitará más autorizaciones de la Asamblea Legislativa. | UN | وستحتاج شركة التعمير للأمم المتحدة إلى مصادقات تشريعية إضافية مع تطور المشروع. |
Si se quiere hacer efectivas las ventajas de agrupar las instalaciones de las Naciones Unidas, habrá que seguir negociando con la UNDC. | UN | وبالتالي لا بد من إجراء مزيد من المفاوضات مع شركة التعمير للأمم المتحدة إذا أريد للمنظمة تحقيق فوائد من عملية التوحيد. |
El edificio, llamado UNDC-5, lo construiría la United Nations Development Corporation (UNDC) inmediatamente al sur del solar de la Sede de las Naciones Unidas. | UN | وهذا المبنى، الذي يسمى UNDC-5، كان من المتوقع أن تشيده شركة التعمير للأمم المتحدة جنوب مجمع مقر الأمم المتحدة مباشرة. |
El edificio, llamado UNDC5, lo construiría la United Nations Development Corporation (UNDC) inmediatamente al sur del solar de la Sede de las Naciones Unidas. | UN | وهذا المبنى، الذي يسمى UNDC-5، كان من المقرر أن تشيده شركة التعمير للأمم المتحدة جنوب مجمع مقر الأمم المتحدة مباشرة. |
El análisis ulterior por un equipo de proyectistas de la UNDC indica que sería posible construir en el emplazamiento un edificio de hasta 900.000 pies cuadrados. | UN | وقد بيَّن تحليل إضافي أجراه فريق التصميم التابع لشركة التعمير للأمم المتحدة أنه سيكون من الممكن أن يقام في الموقع مبنى تصل مساحته إلى 000 900 قدم مربع. |
La UNDC construiría el edificio durante los años 2004 y 2005. | UN | 3 - تنشئ شركة التعمير للأمم المتحدة المبنى خلال السنتين 2004 و 2005. |
Así pues, no queda ningún obstáculo para la transferencia de una parte del terreno deportivo Robert Moses a la United Nations Development Corporation. | UN | ونتيجة لهذا الاتفاق، لم يبق هناك أي عائق يحول دون نقل جزء من ملعب روبرت موزس إلى شركة التعمير للأمم المتحدة. |
La propuesta de la United Nations Development Corporation se rige por un memorando de entendimiento | UN | اقتراح شركة التعمير للأمم المتحدة تحكمه مذكرة التفاهم |
Acoge con satisfacción el apoyo prestado por la Municipalidad de Nueva York al proyecto y expresa su reconocimiento por su reciente oferta relativa a la construcción por la United Nations Development Corporation de un edificio de locales provisionales adyacente al complejo de la Sede. | UN | ورحب بالجهود التي تبذلها مدينة نيويورك في دعم المشروع وأعرب عن تقديره للعرض الذي قدمته مؤخرا ومفاده أن تقوم شركة التعمير للأمم المتحدة بتشييد مبنى مؤقت للمكاتب متاخم لمجمع المقر. |
Se constituyó un grupo de selección, integrado por tres representantes de la municipalidad de Nueva York, tres de la United Nations Development Corporation y tres de las Naciones Unidas. | UN | 9 - وقد شُكل فريق للاختيار، يتألف من ثلاثة ممثلين عن كل من مدينة نيويورك وشركة التعمير للأمم المتحدة والأمم المتحدة. |
Agrupamiento de todas las instalaciones en el UNDC-5 | UN | مبنى شركة التعمير للأمم المتحدة رقم 5 بوصفة مبنى موحدا |