Los recursos adicionales aprobados son vitales para las actividades de reconstrucción y recuperación que se están llevando a cabo en Haití. | UN | وأضافت أن الموارد الإضافية المعتمدة تمثل ضرورة حيوية لجهود التعمير والإنعاش الجارية في هايتي. |
Se precisa un cambio fundamental que permita la reconstrucción y recuperación económica de Gaza. | UN | ولا بد من تغيير أساسي في السياسات يسمح بإعادة التعمير والإنعاش الاقتصادي في غزة. |
En el informe se describen los alentadores avances observados en el proceso de reconstrucción y recuperación en Haití, así como en el plano político y en relación con el estado de derecho. | UN | ويصف التقرير التقدم المشجع الملحوظ في عملية التعمير والإنعاش في هايتي، وكذلك على صعيدي السياسة وسيادة القانون. |
Sin embargo, todavía se sigue necesitando apoyo humanitario, en particular para reconstrucción y rehabilitación. | UN | لكن الدعم اﻹنساني لا يزال ضروريا ولا سيما في مناطق التعمير واﻹنعاش. |
- Participación de las empresas de los terceros Estados afectados en la reconstrucción y rehabilitación posteriores al conflicto de las zonas afectadas; | UN | - مشاركة شركات من البلدان الثالثة المتضررة في عملية إعادة التعمير واﻹنعاش بعد حل النزاع للمناطق التي تضررت باﻷزمة؛ |
Fondo Fiduciario del PNUD en apoyo a Cuba para la reconstrucción y la recuperación tras la devastación ocasionada por el huracán Mitchell | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي من أجل دعم كوبا في مجالي التعمير والإنعاش في أعقاب الدمار الذي خلفه إعصار ميتشل |
2. Desde que en octubre de 1992 se nombró al actual Gobierno, la reconstrucción y la rehabilitación nacionales son algo patente en la vida cotidiana del Líbano. | UN | ٢ - منذ تعيين الحكومة الحالية في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢، أصبح التعمير واﻹنعاش على الصعيد الوطني أمرا ظاهرا في الحياة اليومية في لبنان. |
La Conferencia se centró en la reconstrucción y recuperación a lo largo de los 10 años siguientes aunque la Sra. Ogata había dejado claro en su discurso de apertura que había un vínculo con la adopción de medidas humanitarias. | UN | وركز المؤتمر على إعادة التعمير والإنعاش على مدى السنوات العشر القادمة بالرغم من أن السيدة أوغاتا قد أوضحت بجلاء في ملاحظاتها الافتتاحية وجود الصلة بينهما وبين العمل الإنساني. |
La Conferencia se centró en la reconstrucción y recuperación en los próximos10 años, aunque la Sra. Ogata puso claro en su discurso de apertura que había un vínculo con la adopción de medidas humanitarias. | UN | وركز المؤتمر على إعادة التعمير والإنعاش على مدى السنوات العشر القادمة بالرغم من أن السيدة أوغاتا قد أوضحت بجلاء في ملاحظاتها الافتتاحية وجود الصلة بينهما وبين العمل الإنساني. |
Mi Gobierno está comprometido a aportar, no sólo socorro inmediato, sino también asistencia en el mediano y en el largo plazo para garantizar la plena reconstrucción y recuperación. | UN | لم تلتزم حكومتي بتقديم مساعدات غوثية فورية فحسب، بل تلتزم أيضا بمساعدات متوسطة الأجل وطويلة الأجل لضمان تحقيق إعادة التعمير والإنعاش بشكل كامل. |
Hemos trabajado para brindar asistencia humanitaria y para vincular mejor la asistencia de emergencia a los esfuerzos de más largo plazo de la reconstrucción y recuperación. | UN | وقد عملنا من أجل توفير المساعدة الإنسانية، ولربط المعونات الطارئة على نحو أفضل بجهود إعادة التعمير والإنعاش الطويلة الأجل. |
En 2005 se proporcionó apoyo a decenas de países afectados por crisis, en cuanto a preparación para las crisis, equipos de emergencia de salud reproductiva y asistencia para la reconstrucción y recuperación. | UN | وقدم الدعم للتأهب للأزمات، ومجموعات للصحة الإنجابية في حالات الطوارئ، والمساعدة في التعمير والإنعاش إلى عشرات البلدان التي نكبت بالأزمات في عام 2005. |
La Misión sigue siendo la autoridad y el garante primarios de la seguridad en las zonas inaccesibles del país, donde la insuficiencia de la infraestructura y la presencia limitada de la autoridad nacional dificultan grandemente el progreso de la reconstrucción y recuperación. | UN | وما زالت البعثة هي السلطة الأساسية والجهة الضامنة للأمن في مناطق البلد التي يتعذر الوصول إليها حيث تمثل قلة البنى التحتية ومحدودية السلطة الوطنية عائقين جسيمين يحولان دون التقدم نحو التعمير والإنعاش. |
El Gobierno del Líbano se complace en informarle de que el proceso de reconstrucción y rehabilitación nacional está avanzando. | UN | ويسر الحكومة اللبنانية أن تفيد بـأن عملية التعمير واﻹنعاش الوطنية آخذة مجراها. |
El Gobierno del Líbano tiene el agrado de informar que el proceso de la reconstrucción y rehabilitación nacional prosigue con éxito. | UN | ويسر حكومة لبنان أن تفيد بـأن عملية التعمير واﻹنعاش الوطنية آخذة مجراها. |
112. Durante el período que se examina, el Banco Mundial terminó la preparación y evaluación del proyecto de reconstrucción y rehabilitación de emergencia. | UN | ٢١١ - انتهى البنك الدولي خلال الفترة المستعرضة من إعداد وتقييم مشروع التعمير واﻹنعاش الطارئين. |
Consciente de la necesidad de que la comunidad internacional ayude a Sierra Leona a rehabilitar su economía y a ejecutar efectivamente los programas de reconstrucción y rehabilitación que exigen la movilización de recursos considerables con los cuales no cuenta ese país en la actualidad, | UN | وإدراكا منها بضرورة أن يساعد المجتمع الدولي سيراليون في إنعاش اقتصادها وفي التنفيذ الفعال لبرامج التعمير واﻹنعاش التي تتطلب تعبئة موارد كبيرة تتجاوز قدرة البلد حاليا، |
El desarrollo curativo impone la realización puntual de actividades de establecimiento de la paz al término de los conflictos, reintegración social y desarrollo, incluidas la reconstrucción y rehabilitación. | UN | ولا بد لتحقيق التنمية العلاجية من اﻹسراع ببناء السلم بعد انتهاء الصراع والاضطلاع باﻷنشطة اللازمة ﻹعادة الدمج الاجتماعي وتحقيق التنمية، بما في ذلك أنشطة التعمير واﻹنعاش. |
El programa del Banco Mundial en apoyo del programa prioritario de reconstrucción y rehabilitación del Gobierno ha progresado mucho en los últimos tres meses. | UN | ٣٠ - حقق برنامج البنك الدولي لدعم برنامج الحكومة في مجال التعمير واﻹنعاش تقدما طيبا في الشهور الثلاثة اﻷخيرة. |
Fondo Fiduciario del PNUD en apoyo a Cuba para la reconstrucción y la recuperación tras la devastación ocasionada por el huracán Mitchell | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي من أجل دعم كوبا في مجالي التعمير والإنعاش في أعقاب الدمار الذي خلفه إعصار ميتشل |
Fondo Fiduciario del PNUD en apoyo a Cuba para la reconstrucción y la recuperación tras la devastación ocasionada por el huracán Mitchell | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي من أجل دعم كوبا في مجالي التعمير والإنعاش في أعقاب الدمار الذي خلفه إعصار ميتشل |
Las Naciones Unidas deben ayudar a obtener asistencia humanitaria de emergencia para la reconstrucción y la rehabilitación de Sierra Leona. | UN | ١٦ - ينبغي لﻷمم المتحدة أن تساعد في الحصول على المساعدة اﻹنسانية الطارئة من أجل جهود التعمير واﻹنعاش في سيراليون. |
d) Uso de la ayuda alimentaria para ayudar a la reconstrucción de Rwanda mediante actividades de rehabilitación y recuperación. | UN | )د( الاستفادة من المعونة الغذائية في اﻹسهام في إعادة بناء رواندا عن طريق أنشطة التعمير واﻹنعاش. |