"التعميم اﻹداري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la instrucción administrativa
        
    • la circular administrativa
        
    7. la instrucción administrativa ST/AI/293 establece las siguientes condiciones para la realización de actividades relativas a la representación del personal durante las horas de trabajo: UN ٧ - وينص التعميم اﻹداري ST/AI/293 على الشروط التالية لتنظيم الوقت الرسمي الممنوح ﻷنشطة تمثيل الموظفين:
    El boletín del Secretario General, ST/SGB/282 de 5 de enero de 1996, sobre las políticas para alcanzar el equilibrio entre ambos sexos en las Naciones Unidas se publicó simultáneamente con la instrucción administrativa ST/AI/412. UN في نفس الوقت الذي صدر فيه التعميم اﻹداري ST/AI/412.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos ha formulado una estrategia cuatripartita para aplicar la instrucción administrativa ST/AI/412. UN ٢٤ - وضع مكتب إدارة الموارد البشرية استراتيجية رباعية لدعم تنفيذ التعميم اﻹداري ST/AI/412.
    El Banco de Tanzanía emitió la circular administrativa No. 8 sobre fiscalización del blanqueo de dinero el 30 de junio de 2000. UN أصدر مصرف تنزانيا في 30 حزيران/يونيه 2000 التعميم الإداري رقم 8 بشأن مكافحة غسل الأموال.
    El Comité expresó su esperanza de que se revisara la circular administrativa ST/AI/342 y pidió al Secretario General que en la nueva circular administrativa se tuvieran en cuenta los nuevos arreglos administrativos de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN 83 - وأعربت اللجنة عن تطلعها لتنقيح التعميم الإداري ST/AI/342، وطلبت إلى الأمين العام أن يضع في الاعتبار في التعليمات الإدارية الجديدة الترتيبات الإدارية المتعلقة بمكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    En ese sentido, la publicación de la instrucción administrativa ST/AI/412 constituye un importante adelanto, pues en ella se estipulan por primera vez, en forma exhaustiva, las medidas afirmativas establecidas por el Secretario General en el transcurso de los años. UN وهناك خطوة إلى اﻷمام في هذا الصدد، وهي خطوة كبيرة، تتمثل في إصدار التعميم اﻹداري ST/AI/412 الذي يدرج ﻷول مرة في إطار واحد شامل التدابير اﻹيجابية التي وضعها اﻷمين العام على مر السنين.
    En la instrucción administrativa revisada se aclaran y refuerzan las disposiciones de las medidas especiales y se prevén mecanismos mejorados para supervisar la aplicación de esas medidas, entre otros, sistemas para garantizar la responsabilidad de los administradores. UN ويوضح التعميم اﻹداري المنقح أحكام التدابير الخاصة ويعززها، ويتضمن آليات معززة لرصد تنفيذ تلك التدابير، بما فيها وضع نظم لضمان مساءلة المديرين.
    49. El CCI aceptó la recomendación de la Junta de que prevea y justifique los gastos que se vayan a efectuar con cargo al Fondo para gastos de apoyo a los programas de conformidad con las categorías establecidas en la instrucción administrativa ST/AI/286. UN ٤٩ - وقبل المركز توصية المجلس الداعية إلى وضع ميزانية وحسابات النفقات لصندوق تكاليف دعم البرامج وفقا للفئات المنصوص عليها في التعميم اﻹداري ST/AI/286.
    A este respecto, la Junta considera útil la recomendación que ha formulado en el párrafo 50 de que las Naciones Unidas examinen y especifiquen el contenido de la instrucción administrativa ST/AI/286 para determinar el tipo de gastos que pueden efectuarse con cargo a las cuentas para gastos de apoyo de los programas. UN ويعتبر المجلس أن توصيته الواردة في الفقرة ٤٦، والقاضية بأن تقوم اﻷمم المتحدة بمراجعة وتوضيح التعميم اﻹداري ST/AI/286 بشأن نفقات تكاليف دعم البرامج التي تمول من هذا البند، مما يساعد في جلاء هذا اﻷمر.
    h) Velará por que todas las mujeres que trabajen en la Secretaría de las Naciones Unidas conozcan la instrucción administrativa ST/AI/412 y comprendan cómo repercute en su desarrollo profesional; UN )ح( كفالة إطلاع جميع النساء في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة على التعميم اﻹداري ST/AI/412 وآثاره على حياتهن الوظيفية؛
    En lo tocante a las cuestiones de personal planteadas por la delegación de Cuba, algunas de las respuestas figuran en la instrucción administrativa ST/AI/415. UN ٦٦ - ومضى قائلا إنه فيما يتعلق بمسائل الموظفين التي أثارها الوفد الكوبي، ترد بعض الردود على ذلك في التعميم اﻹداري ST/AI/415.
    En la instrucción administrativa ST/AI/1997/4 se indican las normas relativas a la delegación de autoridad en lo que respecta a la actualización de los conocimientos sustantivos del personal, así como las directrices y los mecanismos de supervisión y presentación de informes. UN ورد في التعميم اﻹداري 4/7991/IA/TS بيان بالقواعد المتعلقة بتفويض المسؤولية من أجل الارتقاء بالمهارات الفنية، مشفوع بمبادئ توجيهية وآليات لﻹبلاغ والرصد.
    En la instrucción administrativa ST/AI/1997/4 se indican las normas relativas a la delegación de autoridad en lo que respecta a la actualización de los conocimientos sustantivos del personal, así como las directrices y los mecanismos de supervisión y presentación de informes. UN ورد في التعميم اﻹداري ST/AI/1997/4 بيان بالقواعد المتعلقة بتفويض المسؤولية من أجل الارتقاء بالمهارات الفنية، مشفوع بمبادئ توجيهية وآليات لﻹبلاغ والرصد.
    45. En su comprobación de las cuentas especiales para gastos de apoyo a los programas, la Junta observó que el CCI no había determinado ni analizado concretamente los gastos imputados a esas cuentas para verificar que los fondos se utilizaban de conformidad con la instrucción administrativa pertinente de las Naciones Unidas (ST/AI/286 de fecha 3 de marzo de 1982). UN ٤٥ - خلال مراجعة المجلس للحسابات الخاصة لتكاليف دعم البرامج، لاحظ أن النفقات المخصومة من هذا الحساب لم يحددها المركز بتدقيق أو يحللها ليقرر أن استخدام هذه اﻷموال يتفق مع التعميم اﻹداري لﻷمم المتحدة ST/AI/286) المؤرخة ٣ آذار/مارس ١٩٨٢(. وينص هذا التعميم في الفرع الثالث، باء، على ما يلي:
    De mantenerse la práctica de la suma fija, tal vez sería aconsejable enmendar las disposiciones pertinentes del Reglamento del Personal (regla 107.9) y el párrafo 5 de la instrucción administrativa de 1989 sobre los viajes del personal, que disponen que las Naciones Unidas pagarán sólo los gastos de viaje que se hayan hecho efectivamente. UN فإذا ما أريد الاستمرار في ممارسة المبلغ المقطوع، فلعله يكون من المستصوب تعديل اﻷحكام ذات الصلة الواردة في النظام اﻷساسي )المادة ١٠٧-٩( والفقرة ٥ من التعميم اﻹداري الصادر في عام ١٩٨٩ بشأن سفر الموظفين، وبالتحديد ضرورة ألا تسدد اﻷمم المتحدة إلا تكاليف السفر المتكبدة فعلا.
    6. En la instrucción administrativa ST/AI/293, de 15 de julio de 1982, se establecen la política y los procedimientos para las actividades de representación de personal previstas en el Estatuto del Personal y en el Reglamento del Personal y se definen la condición que se reconocerá a los representantes del personal y los servicios e instalaciones que se les facilitarán. UN ٦ - ويحدد التعميم اﻹداري ST/AI/293 المؤرخ ١٥ تموز/يوليه ١٩٨٢ السياسة العامة واﻹدراءات اللازمة ﻷنشطة تمثيل الموظفين المتوخاة في النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين، كما يحدد المركز الذي يمنح لممثلي الموظفين والتسهيلات التي تقدم إليهم وينص التعميم اﻹداري على ما يلي:
    En relación con la situación de la mujer en la Secretaría, le complace observar en el informe del Secretario General (A/51/304, párr. 9) que las medidas especiales que se estipulan en la instrucción administrativa ST/AI/412 del 5 de enero de 1996 entrañaron un índice de ascensos del 41,3% para las mujeres durante el año anterior. UN وذكر أنه قد سره، فيما يتعلق بمركز المرأة في اﻷمانة العامة، أن يلاحظ من تقرير اﻷمين العام A/51/304)، الفقرة ٩( أن التدابير الخاصة المنصوص عليها في التعميم اﻹداري ST/AI/412 المؤرخ ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ قد أدت إلى معدل ترقية بلغ ٤١,٣ في المائة للنساء خلال السنة الماضية.
    5. Subraya además que la aplicación de la regla 101.2 d) se hará de conformidad con la definición proporcionada en la instrucción administrativa ST/AI/379, de 29 de octubre de 1992; UN ٥ - تؤكد أيضا على أن تنفيذ القاعدة ١٠١-٢ )د( ينبغي أن يوافق التعريف الوارد في التعميم اﻹداري ST/AI/379 المؤرخ ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢؛
    d) Anule la circular administrativa que prohíbe que las jóvenes embarazadas sigan estudiando en función de sus capacidades individuales, con arreglo al párrafo 6 del artículo 11 de la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño, de 1990. UN (د) إلغاء التعميم الإداري الذي يمنع الفتيات الحوامل من مواصلة تعليمهن على أساس القدرات الفردية لكل فتاة، وفقاً لأحكام الفقرة 6 من المادة 11 من الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه لعام 1990.
    119. El 14 de mayo de 2003 el Ministro de Estado para el Trabajo expidió la circular administrativa Nº 11 de 2003 sobre procedimientos para aplicar la Resolución ministerial Nº 156 de 2003 relativa a la protección de los salarios. Se designó a la Dependencia de Asuntos Empresariales del Departamento del Trabajo como órgano competente para la aplicación de dicha resolución. UN 119- كما أصدر وكيل الوزارة لقطاع العمل بتاريخ 14 أيار/مايو 2003 التعميم الإداري رقم 11 لسنة 2003 في شأن إجراءات تطبيق القرار الوزاري رقم 156 لسنة 2003 بشأن حماية الأجور، وأوكل لوحدة شؤون المنشآت بأن تكون الجهة المعنية بدائرة العمل المختصة لتطبيق، واقتصر تطبيق القرار بشكل مبدئي على:
    El 20 de marzo de 1995, el Tribunal Administrativo de Wiesbaden casó las decisiones impugnadas, por considerar que no estaban suficientemente motivadas, y devolvió el caso al Ministerio de Ciencias y Artes de Hessen, pidiéndole que hiciese pleno uso de su facultad discrecional al aplicar los criterios establecidos en la circular administrativa relativa al nombramiento a puestos de funcionarios públicos de candidatos entre los 50 y los 54 años. UN 2-7 وفي 20 آذار/مارس 1995، رفضت المحكمة الإدارية في فايسبادن القرارات المطعون فيها معتبرة أنها لا تستند إلى أسباب كافية وأحالت المسألة مرة أخرى إلى وزارة العلوم والفنون في هيسن طالبة منها الاستفادة أن تستخدم بالكامل سلطتها التقديرية في تطبيق المعايير المحددة في التعميم الإداري المتعلق بتعيين مقدمي الطلبات الذين تتراوح أعمارهم بين 50 و54 لشغل وظائف في الخدمة المدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus