Una declaración final que debería analizar el período que se está examinando y evaluar sus resultados, incluida la observancia de los compromisos asumidos por los Estados Partes en virtud del Tratado. | UN | إعلان ختامي يستعرض الفترة الماضية ويقيم نتائج الفترة التي يستعرضها، بما في ذلك تنفيذ التعهدات التي التزمت بها الدول اﻷطراف بموجب المعاهدة. |
Debían evaluar los resultados obtenidos en el período examinado, incluido el cumplimiento de los compromisos asumidos por los Estados partes en virtud del Tratado, y determinar en qué sectores, y con qué medios debían realizarse nuevos progresos en el futuro. | UN | وعليها أن تقيم نتائج الفترة التي تستعرضها، بما في ذلك تنفيذ التعهدات التي التزمت بها الدول الأطراف بموجب المعاهدة، وأن تحدد المجالات التي ينبغي السعي إلى تحقيق مزيد من التقدم بشأنها في المستقبل ... |
Debían evaluar los resultados obtenidos en el período examinado, incluido el cumplimiento de los compromisos asumidos por los Estados Partes en virtud del Tratado, y determinar en qué sectores, y con qué medios, debían realizarse nuevos progresos en el futuro. | UN | وعليها أن تقيﱢم نتائج الفترة التي تستعرضها، بما في ذلك تنفيذ التعهدات التي التزمت بها الدول بموجب المعاهدة، وأن تحدد المجالات التي يمكن السعي الى تحقيق مزيد من التقدم بشأنها في المستقبل، وسبل تحقيق ذلك. |
Recuerda los compromisos contraídos por 189 Estados Miembros en la Conferencia Internacional de Monterrey sobre la Financiación para el Desarrollo y la Cumbre Mundial de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | واستذكر التعهدات التي التزمت بها 189 دولة عضوا في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية في مونتري، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في جوهانسبرغ. |
Las Potencias nucleares deben convertir en realidad los compromisos que asumieron en la última Conferencia de Examen en materia de desarme nuclear. | UN | ويجب على الدول التي تمتلك أسلحة نووية أن تترجم التعهدات التي التزمت بها خلال المؤتمر الاستعراضي الأخير إلى أفعال فيما يتعلق بنزع الأسلحة النووية. |
Debían evaluar los resultados obtenidos en el período examinado, incluido el cumplimiento de los compromisos asumidos por los Estados Partes en virtud del Tratado, y determinar en qué sectores, y con qué medios, debían realizarse nuevos progresos en el futuro. | UN | وعليها أن تقيﱢم نتائج الفترة التي تستعرضها، بما في ذلك تنفيذ التعهدات التي التزمت بها الدول اﻷطراف بموجب المعاهدة، وأن تحدد المجالات التي ينبغي السعي الى تحقيق مزيد من التقدم بشأنها في المستقبل، وسبل تحقيق ذلك. |
Debían evaluar los resultados obtenidos en el período examinado, incluido el cumplimiento de los compromisos asumidos por los Estados Partes en virtud del Tratado, y determinar en qué sectores, y con qué medios, debían realizarse nuevos progresos en el futuro. | UN | وعليها أن تقيﱢم نتائج الفترة التي تستعرضها، بما في ذلك تنفيذ التعهدات التي التزمت بها الدول بموجب المعاهدة، وأن تحدد المجالات التي يمكن السعي الى تحقيق مزيد من التقدم بشأنها في المستقبل، وسبل تحقيق ذلك. |
La incorporación de la perspectiva de género en el quehacer gubernamental, no gubernamental e intergubernamental, es extremadamente difícil por la resistencia que hay al tema, a pesar de los compromisos asumidos por los Estados ante la comunidad internacional. | UN | 641 - إن إدراج المنظور الجنساني في العمل الحكومي وغير الحكومي والحكومي الدولي صعب للغاية، بسبب المعارضة التي تصطدم بها هذه المسألة، رغم التعهدات التي التزمت بها الدول أمام المجتمع الدولي. |
Debían evaluar los resultados obtenidos en el período examinado, incluido el cumplimiento de los compromisos asumidos por los Estados Partes en virtud del Tratado, y determinar en qué sectores, y con qué medios, debían realizarse nuevos progresos en el futuro. | UN | وعليها أن تقيم نتائج الفترة التي تستعرضها، بما في ذلك تنفيذ التعهدات التي التزمت بها الدول الأطراف بموجب المعاهدة، وأن تحدد المجالات التي ينبغي السعي إلى تحقيق مزيد من التقدم بشأنها في المستقبل, وسبل تحقيق ذلك. |
Debían evaluar los resultados obtenidos en el período examinado, incluido el cumplimiento de los compromisos asumidos por los Estados Partes en virtud del Tratado, y determinar en qué sectores, y con qué medios, debían realizarse nuevos progresos en el futuro. | UN | وعليها أن تقيم نتائج الفترة التي تستعرضها، بما في ذلك تنفيذ التعهدات التي التزمت بها الدول الأطراف بموجب المعاهدة، وأن تحدد المجالات التي ينبغي السعي إلى تحقيق مزيد من التقدم بشأنها في المستقبل, وسبل تحقيق ذلك. |
También se proporciona información actualizada sobre el cumplimiento de los compromisos asumidos por los Estados en la Reunión intergubernamental a nivel ministerial de 2011. | UN | كما تقدم المذكرة تحديثاً عن تنفيذ التعهدات التي التزمت بها الدول أثناء الاجتماع الحكومي الدولي الوزاري لعام 2011(). |
Deberían evaluar los resultados obtenidos en el período examinado, incluido el cumplimiento de los compromisos asumidos por los Estados Partes en virtud del Tratado, y determinar en qué sectores, y con qué medios, deberían realizarse nuevos progresos en el futuro. | UN | وعليها أن تقيِّم نتائج الفترة التي تستعرضها، بما في ذلك تنفيذ التعهدات التي التزمت بها الدول الأطراف بموجب المعاهدة، وأن تحدد المجالات التي ينبغي السعي إلى تحقيق مزيد من التقدم بشأنها في المستقبل وسبل تحقيق ذلك. |
Deberían evaluar los resultados obtenidos en el período examinado, incluido el cumplimiento de los compromisos asumidos por los Estados Partes en virtud del Tratado, y determinar en qué sectores, y con qué medios, deberían realizarse nuevos progresos en el futuro. | UN | وعليها أن تقيِّم نتائج الفترة التي تستعرضها، بما في ذلك تنفيذ التعهدات التي التزمت بها الدول الأطراف بموجب المعاهدة، وأن تحدد المجالات التي ينبغي السعي إلى تحقيق مزيد من التقدم بشأنها في المستقبل وسبل تحقيق ذلك. |
b) Documento 2: Una declaración final que debería analizar el período que se esté examinando y evaluar sus resultados, incluida la observancia de los compromisos asumidos por los Estados Partes en virtud del Tratado. | UN | )ب( الوثيقة ٢: إعلان ختامي ينبغي أن ينظر إلى الوراء ليتناول الفترة قيد الاستعراض ويقيم نتائج الفترة التي يستعرضها، بما في ذلك تنفيذ التعهدات التي التزمت بها الدول اﻷطراف بموجب المعاهدة. |
En relación con el seguimiento de los compromisos asumidos por las partes en un conflicto, los medios no están siempre a la altura de los problemas a los que debe hacer frente el UNICEF, algunas regiones son de difícil acceso y hay momentos en que es casi imposible investigar. | UN | 63 - وفيما يتعلق بمتابعة تنفيذ التعهدات التي التزمت بها الأطراف في الصراع، فإن الوسائل لم تكن دائما بقدر المشكلات التي تواجه اليونيسيف، وكان من الصعب الوصول إلى بعض المناطق، وكانت هناك لحظات كان من شبه المستحيل القيام بالتحقيق. |
Evaluar los resultados obtenidos en el período examinado, incluido el cumplimiento de los compromisos asumidos por los Estados Partes en virtud del Tratado... " | UN | وعليها أن تقييم نتائج الفترة التي تستعرضها، بما في ذلك تنفيذ التعهدات التي التزمت بها الدول اﻷطراف بموجب المعاهدة ... . " . |
los compromisos contraídos por los Estados de renunciar a las armas nucleares, controlarlas y eliminarlas no significarán mucho si no están acompañados de estrictas disposiciones de verificación. | UN | ١٠ - وأوضح أن التعهدات التي التزمت بها الدول بأن تتخلى عن اﻷسلحة النووية وتراقبها وتقضي عليها لن تكون ذات شأن ما لم تصحبها ترتيبات تحقق دقيقة. |
Debían evaluar los resultados obtenidos en el período en examen, incluido el cumplimiento de los compromisos contraídos por los Estados Partes en virtud del Tratado, y determinar en qué sectores, y con qué medios, debían realizarse nuevos progresos en el futuro. | UN | وينبغي لهذه المؤتمرات أن تقيم نتائج الفترة التي تستعرضها، بما في ذلك تنفيذ التعهدات التي التزمت بها الدول اﻷطراف بموجب المعاهدة، وتحديد المجالات التي ينبغي السعي إلى إحراز مزيد من التقدم فيها مستقبلا، وسبل تحقيق ذلك. |
El Comité Directivo está asimismo habilitado para ejercer presión a fin de velar por que el Gobierno, las organizaciones bilaterales y multilaterales y la sociedad civil respeten los compromisos que asumieron en la Conferencia de Beijing y en el período extraordinario de sesiones de junio de 2000. | UN | واللجنة التوجيهية مكلفة بالعمل على أن تحترم الحكومة والمنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف والمجتمع المدني التعهدات التي التزمت بها في مؤتمر بيجين والدورة الاستثنائية المعقودة في حزيران/يونيه 2000. |
Por lo tanto, el Grupo de los 77 y China, preocupados por las dificultades para obtener los fondos necesarios, instan a los países industrializados a ir más allá de los compromisos contraídos hasta el momento con el fin de garantizar la plena y eficaz aplicación de la iniciativa. | UN | وأعربت عن قلق مجموعة اﻟ ٧٧ والصين بشأن الصعوبات التي تواجهها في تحقيق التمويل اللازم، وحثت البلدان الصناعية على تجاوز التعهدات التي التزمت بها حتى اﻵن، بغية ضمان التنفيذ الكامل والفعال للمبادرة. |