"التعهدات والمساهمات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las promesas y contribuciones
        
    • las promesas de contribuciones y las contribuciones
        
    • promesas de contribuciones y contribuciones
        
    • contribuciones y promesas de contribuciones
        
    las promesas y contribuciones al Fondo Fiduciario para la Reconstrucción del Afganistán para el actual ejercicio económico totalizan casi 50 millones de dólares menos que en 2008. UN إذ تقل التعهدات والمساهمات للصندوق الاستئماني لتعمير أفغانستان للسنة المالية الحالية بما يقرب من 50 مليون دولار عما كانت عليه في عام 2008.
    las promesas y contribuciones realizadas en 2012 ascienden hasta la fecha a 276.286 dólares, sin incluir la contribución de la Comisión Europea por valor de 860.000 euros registrada en 2011 pero que se desembolsará en 2012. UN وتبلغ قيمة التعهدات والمساهمات المقدمة في عام 2012 286 276 دولاراً حتى اليوم، ولا تشمل مساهمة المفوضية الأوروبية البالغة 000 860 يورو المسجلة في عام 2011 والتي ستسدد في عام 2012.
    La cifra de 6,5 millones de dólares en relación con las promesas y contribuciones no asignadas para fines concretos se basa en el nivel de 7,3 millones de dólares del bienio 1994-1995, ajustado también a la baja para tener en cuenta las tendencias subsiguientes. UN ويستند مستوى التعهدات والمساهمات غير المخصصة المقدر بمبلغ ٥,٦ مليون دولار إلى مستوى الفترة ٤٩٩١-٥٩٩١ البالغ ٣,٧ مليون دولار، بعد تعديله نزولياً مراعاة للاتجاهات اللاحقة.
    Las relaciones con los donantes y los procesos de trabajo relacionados con todas las promesas de contribuciones y las contribuciones a la UNODC se gestionaron en el marco del subprograma. UN 424 - كانت العلاقات مع المانحين وسير العمل المتعلق بجميع التعهدات والمساهمات في المكتب تُدار ضمن إطار البرنامج الفرعي.
    Se obtuvieron promesas de contribuciones y contribuciones para fines específicos de la Fundación de la Naciones Unidas, por conducto del mecanismo del Fondo de la Naciones Unidas para la Colaboración Internacional. UN وقد تولدت التعهدات والمساهمات المخصصة من مؤسسة الأمم المتحدة، من خلال آلية صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية.
    De las promesas y contribuciones recibidas para el fondo fiduciario en 2005-2006, se asignó un total aproximado de 701.000 dólares recibido de los gobiernos de Noruega, Suecia y Suiza para el desarrollo de actividades relacionadas con metales pesados y plomo y cadmio. UN ومن بين التعهدات والمساهمات التي وردت للصندوق الاستئماني 2005 - 2006، تم تخصيص مبلغ إجمالي قدره نحو 000 701 دولار أمريكي، من حكومات النرويج والسويد وسويسرا لأنشطة الفلزات الثقيلة والرصاص والكادميوم.
    La disponibilidad de recursos deberá determinarse teniendo en cuenta las promesas y contribuciones previstas para el bienio en curso, así como los recursos que razonablemente se prevea recibir durante los dos siguientes bienios, incluidos los recursos que el propio gobierno o los donantes bilaterales puedan poner a disposición. " UN وتؤخذ التعهدات والمساهمات المتوقعة خلال الفترة المالية الحالية في الحسبان عند تحديد الموارد المتوافرة، وكذلك الموارد المنتظرة خلال الفترتين الماليتين التاليتين بما في ذلك الموارد الإضافية التي يمكن أن توفرها الحكومة المستفيدة نفسها أو جهات مانحة ثنائية. "
    En la disponibilidad de recursos deberán tenerse en cuenta las promesas y contribuciones previstas para el ejercicio económico en curso, así como los recursos que razonablemente se prevea recibir durante los dos siguientes ejercicios económicos, incluidos los recursos que el propio gobierno o los donantes bilaterales puedan poner a disposición. " UN وتؤخذ التعهدات والمساهمات المتوقعة خلال الفترة المالية الحالية في الحسبان عند تحديد الموارد المتوافرة، وكذلك الموارد المنتظرة خلال الفترتين الماليتين التاليتين، بما في ذلك الموارد الإضافية التي يمكن أن توفرها الحكومة المستفيدة نفسها أو جهات مانحة ثنائية " .
    En la disponibilidad de recursos deberán tenerse en cuenta las promesas y contribuciones previstas para el bienio en curso, así como los recursos que razonablemente se prevea recibir durante los dos siguientes bienios, incluidos los recursos que el propio gobierno o los donantes bilaterales puedan poner a disposición. " UN وتؤخذ التعهدات والمساهمات المتوقعة خلال فترة السنتين الحالية في الحسبان عند تحديد الموارد المتوافرة، وكذلك الموارد المنتظرة خلال فترتي السنتين التاليتين، بما في ذلك الموارد الإضافية التي يمكن أن توفرها الحكومة المستفيدة نفسها أو جهات مانحة ثنائية " .
    En la disponibilidad de recursos deberán tenerse en cuenta las promesas y contribuciones previstas para el ejercicio económico en curso, así como los recursos que razonablemente se prevea recibir durante los dos siguientes ejercicios económicos, incluidos los recursos que el propio gobierno o los donantes bilaterales puedan poner a disposición. " UN وتؤخذ التعهدات والمساهمات المتوقعة خلال الفترة المالية الحالية في الحسبان عند تحديد الموارد المتوافرة وكذلك الموارد المنتظرة خلال الفترتين الماليتين التاليتين، بما في ذلك الموارد الإضافية التي يمكن أن توفرها الحكومة المستفيدة نفسها أو جهات مانحة ثنائية " .
    En la disponibilidad de recursos deberán tenerse en cuenta las promesas y contribuciones previstas para el bienio en curso, así como los recursos que razonablemente se prevea recibir durante los dos siguientes bienios, incluidos los recursos que el propio gobierno o los donantes bilaterales puedan poner a disposición. " UN وتؤخذ التعهدات والمساهمات المتوقعة خلال فترة السنتين الحالية في الحسبان عند تحديد الموارد المتوافرة، وكذلك الموارد المنتظرة خلال فترتي السنتين التاليتين، بما في ذلك الموارد الإضافية التي يمكن أن توفرها الحكومة المستفيدة نفسها أو جهات مانحة ثنائية " .
    La disponibilidad de recursos deberá determinarse teniendo en cuenta las promesas y contribuciones previstas para el año civil bienio en curso, así como los recursos que razonablemente se prevea recibir durante los dos cinco siguientes años civiles bienios, incluidos los recursos que el propio gobierno o los donantes bilaterales puedan poner a disposición. UN وتؤخذ التعهدات والمساهمات المتوقعة خلال السنة التقويمية الحالية الفترة المالية الحالية في الحسبان عند تحديد الموارد المتوافرة، وكذلك الموارد المنتظرة خلال السنوات التقويمية الخمس التالية الفترتين الماليتين التاليتين بما في ذلك الموارد الإضافية التي يمكن أن توفرها الحكومة المستفيدة نفسها أو جهات مانحة ثنائية. "
    Periódicamente se da a conocer en el sitio web del Convenio (www.pic.int) información actualizada sobre las promesas de contribuciones y las contribuciones recibidas de conformidad con la escala de cuotas. UN 13 - يتوافر على الموقع الشبكي للاتفاقية على الإنترنت معلومات يتم استكمالها بانتظام بشأن التعهدات والمساهمات التي وردت طبقاً لجدول الاشتراكات المقررة (www.bic.net).
    22. A fines de 2003 se habían recibido promesas de contribuciones y contribuciones financieras al fondo fiduciario, de los gobiernos de Burkina Faso, el Canadá, Dinamarca, los Estados Unidos de América, Finlandia, Francia, Malta, Noruega, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Suecia y Suiza, por un total de aproximadamente 1.597.000 dólares. UN 22 - وحتى نهاية عام 2003 كان قد تم تلقي التعهدات والمساهمات المالية للصندوق الاستئماني من حكومات كل بوركينا فاسو، كندا، الدانمرك، فنلندا، فرنسا، مالطـا، النرويج، السويد، سويسرا، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والولايات المتحدة الأمريكية قارب مجموعها 000 597 1 دولار.
    2. Toma nota con reconocimiento de las contribuciones y promesas de contribuciones de los Estados miembros al Fondo para el Medio Ambiente; UN ٢ - يلاحظ مع التقدير التعهدات والمساهمات المقدمة من الدول اﻷعضاء الى صندوق البيئة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus