"التعويضات البيئية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las indemnizaciones correspondientes a las reclamaciones ambientales
        
    • de las indemnizaciones ambientales
        
    • que los importes de las indemnizaciones
        
    • importes de las indemnizaciones se destinarán
        
    • de las indemnizaciones correspondientes a reclamaciones ambientales
        
    • las indemnizaciones correspondientes a las reclamaciones ambientalesc
        
    Durante el período de sesiones, el Consejo fue informado por la secretaría de la situación del programa de seguimiento de las indemnizaciones correspondientes a las reclamaciones ambientales. UN وخلال الدورة، استمع المجلس لإحاطة من الأمانة بشأن موقف برنامج متابعة التعويضات البيئية.
    Esta cantidad incluye 0,3 millones de dólares correspondientes al programa de seguimiento de las indemnizaciones correspondientes a las reclamaciones ambientales. UN ويشمل هذا المبلغ 0.3 مليون دولار تتعلق ببرنامج متابعة التعويضات البيئية.
    al programa de seguimiento de las indemnizaciones correspondientes a las reclamaciones ambientales UN دعم اللجنة لبرنامج متابعة التعويضات البيئية
    Durante el período de sesiones, el Consejo mantuvo un extenso debate sobre el programa de seguimiento de las indemnizaciones correspondientes a las reclamaciones ambientales. UN وعقد المجلس أثناء الدورة مناقشة مسهبة بشأن برنامج متابعة التعويضات البيئية.
    Esto incluyó la creación de la estructura administrativa dentro de la Comisión necesaria para apoyar la gestión técnica y financiera y hacer un seguimiento de las indemnizaciones ambientales. UN وقد شمل ذلك إنشاء هيكل إداري داخلي باللجنة لدعم الإدارة التقنية والمالية وتتبع التعويضات البيئية.
    El Programa de seguimiento de las indemnizaciones correspondientes a las reclamaciones ambientales contaba con dos funcionarios del cuadro orgánico y habían otros cuatro en proceso de contratación. UN ولدى برنامج متابعة التعويضات البيئية موظفيْن اثنين من الفئة الفنية مع أربعة آخرين قيد التوظيف.
    El Programa de seguimiento de las indemnizaciones correspondientes a las reclamaciones ambientales contaba con dos funcionarios del cuadro orgánico y habían otros cuatro en proceso de contratación. UN ولدى برنامج متابعة التعويضات البيئية موظفيْن اثنين من الفئة الفنية مع أربعة آخرين قيد التوظيف.
    Apoyo de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas al programa de seguimiento de las indemnizaciones correspondientes a las reclamaciones ambientales UN دعم لجنة الأمم المتحدة للتعويضات لبرنامج متابعة التعويضات البيئية
    A partir de 2005 también se ha encargado del Programa de seguimiento de las indemnizaciones correspondientes a las reclamaciones ambientales para supervisar los avances de los proyectos. UN كما تقوم منذ عام 2005 بتنفيذ برنامج متابعة التعويضات البيئية لرصد التقدم المحرز في المشاريع.
    Apoyo de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas al programa de seguimiento de las indemnizaciones correspondientes a las reclamaciones ambientales UN الدعم المقدم من لجنة الأمم المتحدة للتعويضات لبرنامج متابعة التعويضات البيئية
    Proyectos en el marco del programa de seguimiento de las indemnizaciones correspondientes a las reclamaciones ambientales UN مشاريع منفذة في إطار برنامج متابعة التعويضات البيئية
    Programa de seguimiento de las indemnizaciones correspondientes a las reclamaciones ambientales de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas UN برنامج لجنة الأمم المتحدة للتعويضات لمتابعة التعويضات البيئية
    Fondos retenidos en el marco del programa de seguimiento de las indemnizaciones correspondientes a las reclamaciones ambientales UN مبالغ محتجزة من أجل برنامج متابعة التعويضات البيئية
    Durante el período de sesiones, el Consejo fue informado por la secretaría de la situación del programa de seguimiento de las indemnizaciones correspondientes a las reclamaciones ambientales y de los progresos realizados hasta la fecha por los gobiernos reclamantes participantes. UN وخلال الدورة، استمع المجلس إلى إحاطة من الأمانة بشأن حالة برنامج متابعة التعويضات البيئية والتقدم الذي أحرزته حتى الآن الحكومات المشاركة المقدمة للمطالبات.
    Como se ha mencionado en el párrafo 8 anterior, el Consejo de Administración creó a finales de 2005 el programa de seguimiento de las indemnizaciones correspondientes a las reclamaciones ambientales. UN 12 - أنشأ مجلس الإدارة، كما ورد في الفقرة 8 أعلاه، برنامج متابعة التعويضات البيئية في نهاية عام 2005.
    Con respecto al futuro, las dos cuestiones más importantes relativas a la última fase de la existencia de la Comisión eran la fecha de cierre de la sección de pagos y el programa de seguimiento de las indemnizaciones correspondientes a las reclamaciones ambientales. UN وبالنسبة إلى المستقبل، ستكون المهمتان الرئيسيتان المتعلقتان بالمرحلة النهائية من وجود اللجنة هما تحديد تاريخ إغلاق قسم المدفوعات وبرنامج متابعة التعويضات البيئية.
    La otra indemnización, por un valor de 1.200 millones de dólares, corresponde a una reclamación ambiental presentada por Kuwait que deberá pagarse a través del Fondo de Indemnización y está sujeta al Programa de seguimiento de las indemnizaciones correspondientes a las reclamaciones ambientales. UN والتعويض الآخر الذي تقدر قيمته بمبلغ 1.2 بليون دولار هو عبارة عن مطالبة بيئية مقدمة من الكويت من المقرر دفعها من صندوق التعويضات وهي خاضعة لبرنامج متابعة التعويضات البيئية.
    Otras funciones son el seguimiento de la distribución de los fondos y de los informes sobre los fondos pagados por concepto de indemnizaciones con arreglo a lo dispuesto en la decisión 18 del Consejo de Administración y otras obligaciones de presentación de informes, así como la exploración de alternativas viables para el futuro del programa de seguimiento de las indemnizaciones correspondientes a las reclamaciones ambientales. UN وتشمل المهام الأخرى: متابعة توزيع الأموال والإبلاغ عن التعويضات المدفوعة وفقا لمقرر مجلس الإدارة 18 والتزامات الإبلاغ الأخرى؛ واستكشاف الخيارات الممكنة لمستقبل برنامج متابعة التعويضات البيئية.
    Dicha decisión dispone la retención de un 15% de las indemnizaciones ambientales pertenecientes al ámbito del programa de los últimos pagos efectuados a cada gobierno; los fondos retenidos se liberarían una vez que los proyectos ambientales correspondientes se ejecuten con éxito. UN وينص هذا المقرر على احتجاز 15 في المائة من التعويضات البيئية التي تقع في إطار البرنامج من الدفعات الأخيرة لكل من الحكومات، ويُفرج عن المبلغ المحتجز متى تم تنفيذ المشروع البيئي بالشكل المرضي.
    En la decisión se dispone que el mandato del programa se habrá cumplido una vez que los gobiernos participantes hayan establecido los sistemas y controles estructurales determinados y dado garantías suficientes de que esos sistemas y controles se mantendrán y de que los importes de las indemnizaciones se destinarán a concluir satisfactoriamente los proyectos, y una vez que el Consejo de Administración haya podido determinarlo. UN وينص هذا المقرر على تنفيذ ولاية البرنامج بعد قيام الحكومات المشاركة بإنشاء النظم والضوابط الهيكلية المحددة وتقديم تأكيدات كافية لتعهد أموال التعويضات البيئية واستخدامها في إكمال المشاريع بنجاح، وأن يبت مجلس الإدارة بهذا الخصوص.
    Para llegar a esta conclusión, el Consejo de Administración recordó también que, al establecer el Programa de seguimiento de las indemnizaciones correspondientes a reclamaciones ambientales con arreglo a la decisión 258, había tenido en cuenta la solicitud del Gobierno del Iraq de que el Consejo de Administración vigilase la utilización de estas indemnizaciones y la transparencia de los gastos. UN وذكر مجلس الإدارة كذلك أنه في خلوصه إلى تلك النتيجة، قد أخذ بعين الاعتبار، بإنشاء برنامج متابعة التعويضات البيئية بموجب المقرر 258، طلب حكومة العراق منه رصد كيفية استخدام هذه التعويضات وتوخي الشفافية في النفقات.
    las reclamaciones ambientalesb Fondos retenidos de las indemnizaciones correspondientes a las reclamaciones ambientalesc UN الأموال المحجوزة من التعويضات البيئية(ج)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus