"التعيين الأولي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nombramiento inicial
        
    • nombramientos iniciales
        
    • identificación preliminar
        
    • contratación inicial
        
    La OSSI observó, empero, que no había una política coherente en relación con el nombramiento inicial de los nuevos contratados a nivel de pasante. UN غير أن المكتب لاحظ عدم وجود سياسية متسقة بشأن التعيين الأولي للموظفين الجدد على رتبة متدرب.
    i) Con ocasión del nombramiento inicial a una oficina permanente por un período de dos años o más; UN ' 1` عند التعيين الأولي في مكتب من المكاتب الدائمة لفترة سنتين أو أكثر؛
    i) Con ocasión del nombramiento inicial para un período mínimo de dos años; UN `1` عند التعيين الأولي لمدة سنتين أو أكثر؛
    Por ejemplo, las actividades de contratación se clasificaron con arreglo a nombramientos iniciales y renovaciones de nombramientos. UN فعلى سبيل المثال، صنفت أنشطة التوظيف على أساس التعيين الأولي وإعادة التعيين.
    En el anexo II se incluye un cuadro que muestra la gama completa de nombramientos iniciales por categoría en cada región. UN ويتضمن المرفق الثاني جدولا يبين كامل نطاق حالات التعيين الأولي حسب الرتبة لكل منطقة.
    - CD/NTB/WP.164, de fecha 16 de agosto de 1994, presentado por la delegación de Australia y titulado " Informe sobre la marcha de los trabajos relativos a la identificación preliminar de fenómenos (IPF) " . UN - CD/NTB/WP.164، المؤرخة ٦١ آب/أغسطس ١٩٩٤، والمقدمة من وفد استراليا وعنوانها ' تقرير مرحلي عن التعيين اﻷولي للظواهر ' .
    Además, si se había recomendado un nivel de sueldo inferior a causa de la no disponibilidad de un puesto apropiado en el momento del nombramiento inicial, se debería haber compensado adecuadamente a los interesados otorgándoles un escalón superior en sus grados respectivos. UN وعلاوة على ذلك، فإذا كان عدم توافر وظائف مناسبة عند التعيين الأولي سبباً في التوصية بمنح مستوى أقل للمرتبات، كان ينبغي تعويض الموظفين المعنيين المعينين بالبعثات تعويضاً مناسباً بمنحهم درجة أعلى في مرتبة كل منهم.
    No obstante, en interés de actividades previstas en los programas de la Organización, todo nombramiento de plazo fijo podrá prorrogarse por períodos consecutivos de hasta tres años, pero sin exceder un total de siete años desde el nombramiento inicial del funcionario así nombrado. UN بيد أنه عندما يتعلق الأمر بمصلحة الأنشطة البرنامجية التي تضطلع بها المنظمة، يمكن تمديد التعيينات المحددة المدة لفترات لاحقة محددة المدة حتى ثلاث سنوات، لا تتجاوز في مجموعها سبع سنوات من بعد التعيين الأولي للموظف المعني.
    A los efectos de racionalizar los procesos administrativos, se invita a la Asamblea General a que apruebe la ampliación del uso de la opción de la suma fija a los viajes por nombramiento inicial, traslado y asignación. UN وأعقب ذلك بقوله إنه سعيا إلى تبسيط العمليات الإدارية، دُعيت الجمعية العامة إلى الموافقة على توسيع نطاق استخدام خيار المبالغ الإجمالية للسفر عند التعيين الأولي والنقل والانتداب.
    124. Los fiscales deben recibir una formación adecuada tanto en el momento de su nombramiento inicial como periódicamente a lo largo de su carrera. UN 124- ينبغي أن يتلقى المدعون العامون تدريباً كافياً وقت التعيين الأولي وبصورة دورية طوال فترة خدمتهم.
    Uno de los cambios propuestos por la Secretaría es ampliar la opción de la suma fija a los viajes por nombramiento inicial, traslado y asignación. UN ومن التغييرات التي اقترحتها الأمانة العامة توسيع نطاق استخدام خيار المبلغ الإجمالي للسفر عند التعيين الأولي والنقل والانتداب.
    Son muchos los factores que contribuyen a esa situación, entre ellos, el número de candidatos cada vez menor que aprueba los concursos para los servicios de idiomas, especialmente con respecto a algunos idiomas o combinaciones lingüísticas y, según parece, el número cada vez mayor de candidatos que declinan la oferta de nombramiento inicial o que ya no tienen interés en trabajar para la Organización. UN وتسهم عوامل متعددة في هذا الوضع، من بينها انخفاض حصيلة امتحانات اللغات، لا سيما في بعض اللغات أو مجموعات اللغات، ووجود عدد متزايد فيما يبدو من المرشحين الناجحين الذين يرفضون عرض التعيين الأولي أو الذين لم يعد يهمهم العمل في المنظمة.
    Con arreglo al nuevo Estatuto y Reglamento del Personal, todo los funcionarios contratados con nombramientos de plazo fijo de un año o más de duración tienen que pasar por un proceso de selección competitivo y el nombramiento inicial de plazo fijo se puede prorrogar por un máximo de cinco años, que es un lapso suficiente para evaluar la actuación profesional del funcionario. UN وبموجب النظامين الأساسي والإداري الجديدين للموظفين يجب على جميع الموظفين المعينين بموجب تعيينات محددة المدة لسنة أو أكثر أن يجتازوا عملية اختيار تنافسية، ويمكن تمديد التعيين الأولي المحدد المدة إلى مدة أقصاها خمس سنوات وهي مدة كافية لتقييم أداء الموظف.
    Para que la Organización se beneficie desde el punto de vista administrativo del empleo de la opción de la suma fija, se solicita la aprobación de la Asamblea General para ampliar esta opción a los viajes por nombramiento inicial, traslado o asignación. UN 25 - ولكي تستفيد المنظمة إداريا من استخدام خيار المبلغ المقطوع، تُلتَمَس موافقة الجمعية العامة على توسيع نطاق المبلغ المقطوع ليشمل السفر عند التعيين الأولي والنقل والانتداب.
    b) Que se amplíe el uso de la opción de la suma fija para que incluya los viajes por nombramiento inicial, traslado y asignación. UN (ب) التوسع في استخدام خيار المبلغ المقطوع بحيث يشمل السفر عند التعيين الأولي والنقل والانتداب.
    En el anexo VII figura un análisis completo por región de los nombramientos iniciales, los ascensos y las renovaciones de nombramientos en los diferentes lugares. UN ويتضمن المرفق السابع تحليلا كاملا للتعيينات لحالات التعيين الأولي والترقية وإعادة التعيين.
    Se incluyeron los siguientes tipos de nombramientos: traslados, ascensos, renovaciones del nombramiento y nombramientos iniciales. UN وقد أدرجت أنواع التعيين التالية: عمليات النقل، والترقيات، وعمليات إعادة التعيين، وعمليات التعيين الأولي.
    nombramientos iniciales, ascensos y renovaciones de nombramientos UN 3 - حالات التعيين الأولي والترقية وإعادة التعيين
    El cuadro 4 muestra el desglose por región y género de los nombramientos iniciales que figuran en esa base de datos. UN الجدول 4 حالات التعيين الأولي حسب المنطقة ونوع الجنس، 1996-2001
    18.5. [El Consejo Ejecutivo, basándose en los resultados de la identificación preliminar hecha por el Centro Internacional de Datos y teniendo en cuenta todos los factores pertinentes, determinará y juzgará si el fenómeno sospechoso es una explosión de ensayo de un arma nuclear.] UN " ٨١ -٥ ]يقوم المجلس التنفيذ، على اساس نتائج التعيين اﻷولي الذي أجراه نظام البيانات الدولي وآخذا في الحسبان جميع العوامل ذات الصلة، باصدار قراره ورأيه بشأن ما إذا كان الحدث المريب يشكل تفجيرا تجريبياً لسلاح نووي.[
    - CD/NTB/WP.164, de fecha 16 de agosto de 1994, presentado por la delegación de Australia y titulado " Informe sobre la marcha de los trabajos relativos a la identificación preliminar de fenómenos (IPF) " . UN - CD/NTB/WP.164، المؤرخة ٦١ آب/أغسطس ١٩٩٤، والمقدمة من وفد استراليا وعنوانها " تقرير مرحلي عن التعيين اﻷولي للظواهر " .
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna escogió las categorías P-3, P-4 y P-5 para el análisis por escalón en el momento de la contratación inicial. UN 24 - واختار مكتب خدمات الرقابة الداخلية الرتـــب ف-3 و ف-4 و ف-5 لتحليلها حسب الدرجة في وقت التعيين الأولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus