"التعيين المحدد المدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nombramiento de plazo fijo
        
    • nombramientos de plazo fijo
        
    • nombramientos de duración limitada
        
    • su contrato de plazo fijo
        
    ii) El nombramiento de plazo fijo no da lugar a ninguna expectativa de renovación ni de conversión en ningún otro tipo de nombramiento; UN ‘2’ لا ينطوي التعيين المحدد المدة على أي توقع تجديد للتعيين أو توقع تحويله إلى تعيين من أي نوع آخر؛
    En la regla se añade que el nombramiento de plazo fijo no ha de crear en quien lo recibe la expectativa de que se prorrogue ese nombramiento o se reciba un nombramiento de tipo diferente; UN وتقضي هذه القاعدة أيضا بأن التعيين المحدد المدة لا ينطوي على أي توقع لتجديد التعيين أو تحويله إلى أي تعيين من نوع آخر.
    También habrá separación del servicio cuando expire un nombramiento de plazo fijo en la fecha prevista. Cláusula 1.1 UN ويحدث انتهاء الخدمة أيضا لدى انتهاء فترة التعيين المحدد المدة في التاريخ المعين لذلك.
    ii) Los nombramientos de plazo fijo no podrán fundamentar ninguna expectativa de renovación ni de conversión del nombramiento en ningún otro tipo de nombramiento; UN ' ٢ ' لا ينطوي التعيين المحدد المدة على أي توقع تجديد للتعيين أو توقع تحويله إلى تعيين من أي نوع آخر.
    Los nombramientos de plazo fijo no conllevan ninguna expectativa de renovación ni de conversión en ningún otro tipo de nombramiento. UN ولا ينطوي التعيين المحدد المدة على أي توقع للتجديد أو للتحويل إلى تعيين من نوع آخر.
    ii) El nombramiento de plazo fijo no da lugar a expectativa alguna de renovación ni de conversión en ningún otro tipo de nombramiento; UN ' 2` لا ينطوي التعيين المحدد المدة على أي توقع تجديد للتعيين أو توقع تحويله إلى تعيين من أي نوع آخر.
    La Asamblea General ha señalado que ningún nombramiento de plazo fijo da lugar a expectativa alguna, jurídica o de otro tipo, de renovación. UN 19 - أشارت الجمعية العامة بوضوح إلى أن التعيين المحدد المدة لا يترتب عليه توقع بالتجديد بحكم القانون أو غيره.
    Varios factores han contribuido a que el " nombramiento de plazo fijo " evolucionara a partir de su definición inicial que figura en el Reglamento del Personal. UN ٨ - وثمة عوامل عديدة أسهمت في تطور " التعيين المحدد المدة " من تعريفه اﻷصلي في النظام اﻹداري للموظفين.
    Decisión de prorrogar el nombramiento de plazo fijo de otros funcionarios por un plazo de tres meses como máximo después de la fecha de expiración del nombramiento aprobado por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos UN وقــرار تمــديد التعيين المحدد المدة للموظفين اﻵخرين لفترة أقصاها ثلاثة أشــهر من تاريـخ انتهاء تعيينهم الذي أقره مكتب إدارة الموارد البشرية
    Ello crea un nuevo tipo de nombramiento: un nombramiento de plazo fijo para una misión determinada. UN ويؤدي ذلك إلى إنشاء نوع جديد من التعيين - هو التعيين المحدد المدة في بعثة محددة.
    Para ceñirse al marco de la Comisión, el Secretario General debería utilizar el nombramiento de plazo fijo con un límite de dos años o establecer que el nombramiento temporal tuviera una duración máxima de un año, con la posibilidad de renovarlo si fuese necesario. UN وللعمل في إطار اللجنة، ينبغي للأمين العام أن يستخدم التعيين المحدد المدة بحد أقصى مدته سنتان أو جعل التعيين مؤقتا لمدة لا تزيد على سنة واحدة، مع تجديده لاحقا عند الاقتضاء.
    Por lo general, si se conoce de antemano que los servicios se necesitarán por más de un año, la opción adecuada sería el nombramiento de plazo fijo. UN وبصفته عامة، فإنه إذا كان من المعلوم مسبقا أن الحاجة إلى الخدمات ستمتد إلى ما بعد سنة واحدة، فإن التعيين المحدد المدة سيكون هو الاختيار الأنسب.
    para ceñirse al marco de la Comisión, el Secretario General debería utilizar el nombramiento de plazo fijo con un límite de dos años o establecer que el nombramiento temporal tuviera una duración máxima de un año, con la posibilidad de renovarlo si fuese necesario. UN للعمل في إطار اللجنة، ينبغي للأمين العام أن يستخدم التعيين المحدد المدة بحد أقصى مدته سنتان أو جعل التعيين مؤقتا لمدة لا تزيد على سنة واحدة، مع تجديده لاحقا عند الاقتضاء.
    3. Decide que la renovación de todo nombramiento de plazo fijo que prolongue el período de servicio de un funcionario público nacional en régimen de adscripción estará sujeta al acuerdo entre la Organización, el Gobierno y el funcionario interesado; UN ٣ - تقرر أن يكون تجديد التعيين المحدد المدة الذي تمدد بموجبه صفة إعارة الموظف المعار من الخدمة الحكومية رهنا بالاتفاق بين المنظمة والحكومة والموظف المعني؛
    En el caso de funcionarios en puestos de categoría D-1, se aplica el mismo principio, salvo que tanto la duración del nombramiento de plazo fijo como la de las prórrogas es de dos años. UN وينطبق نفس المبدأ على موظفي الرتبة مد-١ ، إلا أن مدة التعيين المحدد المدة وتمديداته هي سنتان لكل مرة .
    La conversión en un nombramiento continuo una vez cumplidos cinco años de servicio con un nombramiento de plazo fijo en la Organización, sujeta al desempeño y a que el servicio siga siendo necesario, también redundaría en beneficio del personal en general, pues aseguraría la igualdad de trato. UN 13 - كما أن التحويل إلى التعيين المستمر بعد خمس سنوات من التعيين المحدد المدة مع المنظمة، رهنا بالأداء واستمرار حاجة العمل، سيكون في صالح الموظف بوجه عام من حيث أنه سيكفل له المساواة في المعاملة.
    Con arreglo al nuevo marco contractual, los nombramientos de plazo fijo tenían una duración mínima de un año. UN وبموجب الإطار التعاقدي الجديد، فإن الحد الأدنى لفترة التعيين المحدد المدة هو سنة واحدة.
    Se había observado que, hasta entonces, los administradores preferían no prorrogar los nombramientos de plazo fijo en lugar de solucionar los problemas de rendimiento, y se actuó con la esperanza de que los nombramientos de duración indefinida obligaran a los administradores a abordar las cuestiones de actuación profesional a medida que surgieran. UN وذُكر أن المدراء كانوا في السابق يفضلون عدم تمديد التعيين المحدد المدة بدلاً من معالجة مشاكل الأداء، والمأمول أن تجبر التعيينات لأجل غير محدد المدراء على معالجة قضايا الأداء حالما تظهر.
    El límite máximo de cinco años para los nombramientos de plazo fijo reduce la flexibilidad de la administración para asignar al personal a puestos en función de las necesidades de la Organización. UN ويؤدى فرض حد أقصى قدره خمس سنوات على التعيين المحدد المدة إلى الحد من المرونة المتاحة للإدارة في انتداب الموظفين وفقا لاحتياجات المنظمة.
    Elaboró en especial principios y directrices aplicables a los nombramientos de duración limitada que garanticen que éstos no lesionen el principio mismo de la administración pública internacional. UN كما أعدت اللجنة مبادئ عامة ومبادئ توجيهية تنطبق على عمليات التعيين المحدد المدة وتضمن ألا يمس هذا النوع من التوظيف بمبدأ الخدمة المدنية الدولية نفسه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus