"التغطية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cobertura en
        
    • cobertura de
        
    • la cobertura del
        
    • de la cobertura
        
    Su propuesta era que las autoridades identificaran algunas alternativas baratas, con el fin de aumentar el ámbito de cobertura en el nivel preescolar. UN ويتمثل اقتراحها في أن تسعى السلطات لتحديد بعض البدائل اﻷقل تكلفة بهدف زيادة التغطية في مستوى سن ما قبل المدرسة.
    Los productores han intentado además gestionar los riesgos de los precios con estrategias de cobertura en los mercados de futuros. UN وقد سعى المنتجون أيضا إلى درء أخطار اﻷسعار من خلال انتهاج استراتيجيات التغطية في أسواق العقود اﻵجلة.
    Sin embargo, en términos de porcentajes, la cobertura en el Caribe continúa siendo más baja que la de América Central y América del Sur. UN فمن حيث النسبة المئوية تظل نسبة التغطية في منطقة البحر الكاريبي أقل منها في منطقة أمريكا الوسطى والجنوبية.
    El error bruto de cobertura de un censo se define como el total de personas omitidas, duplicadas o empadronadas erróneamente. UN ويعرف اجمالي خطأ التغطية في التعداد بأنه مجموع عدد اﻷشخاص الذين حذفوا من العد أو الذين تكرر عدهم أو عدوا خطأ.
    Costa Rica redujo el gasto público en educación y salud, pero siguió tratando de aumentar la cobertura de la enseñanza primaria. UN فخفضت كوستاريكا إنفاقها العام في مجالي التعليم والصحة ولكنها تابعت جهدها لزيادة التغطية في التعليم الابتدائي.
    * la cobertura del primer año anterior a la enseñanza primaria es del 82,23%; UN التغطية في السنة الأولى قبل بدء المدرسة الأولية هي 82.23 في المائة؛
    La tasa de cobertura en las escuelas estatales era del 73% y en las escuelas de la iglesia independiente era del 94,2%. UN وبلغ معدل التغطية في المدارس الحكومية 73 في المائة وفي المدارس التابعة للكنيسة والمدارس المستقلة 94.2 في المائة.
    La presencia de 450 médicos especialistas y de 300 médicos generalistas que se dedican a la medicina laboral permite prever una ampliación de la cobertura en ese ámbito. UN ويتيح وجود 450 طبيبا اختصاصيا و 300 ممارس عام مخصصين للرعاية الطبية في مجال العمل تصور توسيع نطاق التغطية في النهاية في هذا المجال.
    La cobertura en las escuelas estatales fue de 73%, y en las de la Iglesia y las independientes, de 94,2%. UN وكان معدل التغطية في مدارس الدولة 73 في المائة، وفي المدارس التابعة للكنيسة والمدارس المستقلة 94.2 في المائة.
    Sin embargo, por lo general el porcentaje de cobertura en el África subsahariana sigue siendo bajo, situándose alrededor del 8%. UN ومع ذلك، فإن إجمالي التغطية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى لا يزال منخفضا إذ بلغ نحو 8 في المائة.
    Por un lado, la labor del Consejo ocupa gran parte de nuestra atención en debates privados y cuenta con amplia cobertura en los medios de comunicación. UN فمن ناحية، يستحوذ عمل المجلس على معظم اهتمامنا في المناقشات الخاصة، ويحصل على جزء كبير من التغطية في وسائط الإعلام.
    El Gobierno ha hecho todo lo posible para aumentar la cobertura en los dos sistemas, incluso mediante campañas de información y protección. UN وتبذل الحكومة كل جهودها لتعزيز التغطية في كلا النظامين ، بما في ذلك حملات الإعلام والحماية.
    La cobertura en planificación familiar es brindada en los servicios públicos del Ministerio de Salud Pública desde el año 1997. UN وتوفَّر هذه التغطية في الأقسام العامة بوزارة الصحة العامة منذ عام 1997.
    En cuanto al tratamiento, como se indica en el informe, la cobertura en los países de bajos ingresos sigue siendo modesta. UN وفيما يتعلق بمسألة العلاج، كما ورد في التقرير، فإن معدلات التغطية في البلدان المنخفضة الدخل متواضعة.
    Mejorar la cobertura en las zonas rurales y lejanas. UN :: تحسين التغطية في المناطق الريفية والنائية؛
    No obstante, la cobertura del control prenatal y la cobertura de la atención del parto institucional con relación al total de la población, siguen siendo bajas. UN ومع ذلك، يظل مستوى التغطية في مجال المراقبة الصحية قبل الولادة والولادات التي تتم في المؤسسات الاستشفائية منخفضا مقارنة مع مجموع السكان.
    La letrina de pozo ventilado, en diferentes formas, ha permitido ampliar la cobertura de saneamiento en muchas partes de África y Asia. UN وأسفر استعمال تلك المراحيض في أشكالها المتنوعة عن توسيع التغطية في العديد من مناطق أفريقيا وآسيا.
    * La cobertura de la enseñanza primaria es del 95%; UN التغطية في التعليم الأولي هي 95 في المائة؛
    Para el año en curso, la tasa de cobertura de la enseñanza secundaria es de un 94%. UN ونسبة التغطية في التعليم الثانوي لهذا العام هي 94 في المائة.
    Asimismo, se advierte una ampliación de la cobertura del ciclo inicial. UN ويلاحظ أيضا اتساع نطاق التغطية في المرحلة الأولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus