"التغيب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ausencia
        
    • faltar
        
    • licencia
        
    • absentismo
        
    • ausencias
        
    • ausentismo
        
    • inasistencia
        
    • faltando
        
    • licencias
        
    • ausentarse
        
    • escolar
        
    • perderme
        
    El funcionario percibirá el sueldo completo y los demás emolumentos durante el período de ausencia autorizada. UN ويحصل الموظف على مرتبه كاملا وعلى المكافآت اﻷخرى عن فترة التغيب المأذون بها.
    El funcionario percibirá el sueldo completo y los demás emolumentos durante el período de ausencia autorizada. UN ويحصل الموظف في تلك الحالة على مرتبه كاملا وعلى المكافآت اﻷخرى عن فترة التغيب المأذون به.
    Lleva aparejado el derecho a faltar al trabajo percibiendo la remuneración habitual durante un período correspondiente a las horas de asistencia real a los cursos. UN وهو يشمل حق العامل في التغيب عن العمل مع احتفاظه بأجره طوال ساعات الدراسة التي يحضرها بالفعل.
    En consecuencia, el padre y la madre pueden repartirse los 12 meses de licencia. UN وبناء على ذلك يمكن لﻷم ولﻷب تقسيم فترة التغيب البالغة ٢١ شهرا فيما بينهما.
    A Hungría le preocupaba la baja proporción de varones matriculados en la enseñanza secundaria, y la alta tasa de absentismo escolar. UN وأعربت هنغاريا عن قلقها إزاء انخفاض نسبة الصبيان المسجلين في التعليم الثانوي وإزاء ارتفاع معدل التغيب عن المدرسة.
    Investigaciones sobre las condiciones de trabajo han demostrado que el estrés es la razón del 10% de las ausencias del trabajo. UN وقد أثبتت البحوث المتعلقة بظروف العمل أن اﻹجهاد يتسبب في ١٠ في المائة من حالات التغيب عن العمل.
    Durante el período que abarca el informe, se registraron 50 casos de desobediencia, la mayoría de ellos de carácter menor, como ausentismo e insubordinación. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم تسجيل 50 حالة من عدم الامتثال، معظمها غير هام، من قبيل التغيب وعدم تطبيق الأوامر.
    Se ha puesto en marcha un programa contra las ausencias injustificadas a fin de mejora la matrícula y la participación, y se ha contratado a funcionarios encargados de vigilar la asistencia a las escuelas; éstos han comprobado que los motivos de la inasistencia son económicos y sociales, y han organizado la prestación de asistencia y servicios de asesoramiento a las familias. UN وقد شرع في برنامج لرصد التغيب بهدف تحسين معدل القيد والمشاركة، وتم استخدام موظفين لمراقبة الحضور إلى المدرسة. ووجد أولئك الموظفون أن أسباب عدم الحضور إلى المدرسة مالية واجتماعية، وأحالوا الأسر إلى خدمات المساعدة الاجتماعية والمشورة.
    La persona percibirá el sueldo completo y los demás emolumentos durante el período de ausencia autorizada. UN فإذا تقرر هذا، يحصل موظف المشاريع على مرتبه كاملا وعلى المكافآت اﻷخرى عن فترة التغيب المأذون بها.
    El funcionario percibirá el sueldo completo y los demás emolumentos durante el período de ausencia autorizada; UN فإذا تقرر هذا، حصل الموظف على مرتبه كاملا وعلى المكافآت اﻷخرى عن فترة التغيب المأذون به؛
    Un cuadro diferente surgió del análisis de la ausencia del trabajo por enfermedades mentales y problemas mentales. UN وظهرت صورة مختلفة نتيجة لتحليل التغيب عن العمل بسبب اﻷمراض العقلية والمشاكل العقلية.
    iv) La ausencia voluntaria de los observadores de una de las partes en una sesión de identificación no será causa de interrupción de la sesión. UN ' ٤` لا يجوز أن يكون التغيب الطوعي لمراقبي أحد لطرفين أثناء جلسات تحديد الهوية سببا لوقف الجلسة.
    La ausencia del trabajo por una enfermedad relacionada con el embarazo se trata ahora como una ausencia debida a cualquier otra clase de enfermedad. UN والآن يعامل التغيب عن العمل بسبب أمراض الحمل باعتباره تغيبا بسبب سائر أنواع المرض.
    licencia por embarazo y maternidad: la mujer empleada tendrá derecho a faltar al trabajo por embarazo y maternidad desde la fecha estimada en 4 semanas antes del parto. UN إجازة الحمل والأمومة: يحق للموظفة التغيب عن العمل بسبب الحمل والأمومة من التاريخ قدر بأربعة أسابيع قبل الولادة.
    No puedes faltar a clases por una verruga. Es parte de ser bruja. Open Subtitles لا يمكنك التغيب عن المدرسة بسبب بثرة إنها جزء من كونكِ ساحرة
    Te comprendo. Tampoco puedo faltar más. Open Subtitles يارجل أنا أشعر بك لا أستطيع التغيب عن ذلك بعد الان
    El derecho a esta licencia sólo podrá ser ejercido por uno de los progenitores a la vez. UN ولا يستخدم حق التغيب إلا من جانب والد واحد في أي وقت معين.
    Del mismo modo, las mujeres embarazadas tienen derecho a licencia pagada para los exámenes médicos de rutina. UN وبالمثل، يحق للحوامل التغيب عن العمل على أساس مدفوع اﻷجر ﻹجراء فحوصات طبية روتينية.
    El absentismo escolar bajó del 17% en 1983 al 7,5% en 1991. UN وانخفضت نسبة التغيب عن المدرسة من ٧١ في المائة في عام ٣٨٩١ إلى ٥,٧ في المائة في عام ١٩٩١.
    En el informe se señala que los patronos tienen dificultades en calcular la frecuencia del absentismo atribuible al acoso sexual. UN ويشير التقرير إلى أن أرباب الأعمال يجدون من الصعب تقدير مدى انتشار التغيب بسبب التحرش الجنسي.
    Además, la auditoría de la gestión de ausencias ha pasado a formar parte del plan de trabajo de la OAI. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشكل متابعة إدارة حالات التغيب الآن جزءا من خطة عمل مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات.
    Las causas principales de esa disminución son el ausentismo y licenciamiento consiguiente. UN ويعزى هذا الانخفاض أساسا إلى التغيب عن العمل والفصل بالتالي.
    51. Según el convenio colectivo general el empleador está obligado a pagar una remuneración por un período de inasistencia al trabajo, que llega al 100% del salario, en los siguientes casos: UN 51- ويلتزم صاحب العمل بمقتضى الاتفاق الجماعي العام بأن يعطى المستخدمين تعويضاً عن العمل أثناء فترة التغيب عن العمل يصل إلى مائة في المائة من الأجر في الحالات التالية:
    Quizá me sienta algo culpable si sigo faltando a la iglesia. Open Subtitles أعنى, ربما سأشعر قليلاً بالذنب لو واصلت التغيب عن الكنيسة
    que han dado lugar a licencias de enfermedad de más de tres días UN وأدّت إلى التغيب في إجازة مرضية تزيد مدتها عن 3 أيام
    Cuando el Presidente estime necesario ausentarse durante una sesión o parte de ella, designará a uno de los Vicepresidentes para que lo sustituya. UN إذا اضطر الرئيس إلى التغيب عن إحدى الجلسات أو عن جزء منها عمد إلى تسمية أحد نواب الرئيس ليحل محله.
    Me encantan estos relatos, odio perderme una entrega. Open Subtitles لقد أحببت تلك المسلسلات دائما أكره التغيب عن الاحداث حقا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus