"التغييرات المدخلة على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los cambios introducidos en
        
    • los cambios del
        
    • los cambios en el
        
    • los cambios consolidados al
        
    • modificaciones de
        
    • los cambios al
        
    • los cambios realizados en
        
    • cambios en los
        
    • las modificaciones del
        
    • modificaciones introducidas en
        
    • cambios de
        
    • cambios en la
        
    • enmiendas propuestas al
        
    • introducción de cambios en
        
    • modificación de
        
    Indiqué también que habría, por lo tanto, una adición que reflejaría los cambios introducidos en el informe. UN كما أشرت إلى أنه ستقدم اضافة تبين التغييرات المدخلة على التقرير.
    Asimismo se recomiendan cambios de importancia en el comentario, a fin de reflejar los cambios introducidos en el texto del artículo 26 y de abordar nuevas cuestiones. UN ويُوصى أيضا بتغييرات رئيسية على الشروح كي تعكس التغييرات المدخلة على نص المادة 26 ولتعالج مسائل جديدة.
    Creemos que los cambios del texto son puramente estilísticos. UN ويبدو لنا أن التغييرات المدخلة على النص تتعلق بالأسلوب وحده.
    los cambios del sistema electoral de Nueva Zelandia habían dado lugar a un aumento significativo de la representación política maorí: 15 de los 120 miembros del Parlamento eran maoríes. UN وقيل إن التغييرات المدخلة على النظام الانتخابي في نيوزيلندا أدت إلى زيادة كبيرة في تمثيل الماوري على الصعيد السياسي: فالبرلمان يعد ٥١ فرداً من الماوري من أعضائه المائة والعشرين.
    Terminación de los cambios en el módulo 2 y aplicación del subsidio de educación UN إنجاز التغييرات المدخلة على اﻹصدار ٢ وتنفيذ المنحة الدراسية
    Informe del Secretario General sobre los cambios consolidados al plan por programas bienal reflejados en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2014-2015 UN التقرير الموحد للأمين العام عن التغييرات المدخلة على الخطة البرنامجية لفترة السنتين كما تظهر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين
    los cambios introducidos en la Ley de gastos médicos excepcionales no han entrado todavía en vigor. UN ولم توضع التغييرات المدخلة على قانون النفقات الطبية الاستثنائية موضع النفاذ حتى الآن.
    Véase la explicación anterior de los cambios introducidos en el párrafo 4.16. UN يرجى الرجوع إلى تعليل التغييرات المدخلة على البند 4-16 أعلاه.
    Resumen de los cambios introducidos en los estados financieros UN موجز التغييرات المدخلة على البيانات المالية
    El grupo de puestos de auditores residentes seguirá siendo objeto de exámenes periódicos y se ajustará para tener en cuenta los cambios del mandato y del nivel presupuestario de las misiones. UN وسيستمر بانتظام استعراض مجموعة مراجعي الحسابات المقيمين وستعدل كي يتجلى فيها التغييرات المدخلة على ولايات البعثات ومستوى ميزانياتها.
    Informe unificado sobre los cambios del plan por programas para el bienio, que figura en el proyecto de presupuesto por programas para UN التقرير الموحد عن التغييرات المدخلة على الخطة البرنامجية لفترة السنتين كما تظهر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009
    Informe unificado sobre los cambios del plan por programas para el bienio, que figura en el proyecto de presupuesto por programas para UN التقرير الموحد عن التغييرات المدخلة على الخطة البرنامجية لفترة السنتين كما تظهر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009
    26. No obstante, en ausencia de cualquier mejora sustancial, la mayoría de los cambios en el texto conllevan nuevas cuestiones planteadas por el informe. UN 26 - ومع ذلك ومع عدم وجود تحسينات ملموسة، فإن أغلب التغييرات المدخلة على النص تضمنت مسائل جديدة أثارها التقرير.
    Las resoluciones pertinentes de la Junta Ejecutiva se comunican a la secretaría de la CAPI, a la que también se informa periódicamente de los cambios en el Reglamento del Personal. UN قرارات المجلس التنفيذي ذات الصلة تبلغ ﻷمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية، التي تبلغ أيضا بشكل منتظم بجميع التغييرات المدخلة على النظام اﻹداري للموظفين
    Informe del Secretario General sobre los cambios consolidados al plan por programas bienal reflejados en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2014-2015 UN التقرير الموحد للأمين العام عن التغييرات المدخلة على الخطة البرنامجية لفترة السنتين كما تظهر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين
    El grupo no pudo ponerse de acuerdo respecto a las modificaciones de la Ley electoral relativas al Consejo Municipal de Mostar. UN ولم يتمكن الفريق من الاتفاق على التغييرات المدخلة على القانون المتعلق بانتخاب مجلس مدينة موستار.
    d) los cambios al sistema de gestión financiera y al sistema de gestión de recursos humanos y nómina estaban a cargo del director del proyecto, independientemente de la División de Sistemas de Información. UN (د) يدير التغييرات المدخلة على نظام الإدارة المالية ونظام خطة إدارة الموارد البشرية وكشوف المرتبات مدير المشروع بشكل مستقل عن شعبة نظم المعلومات.
    Sírvanse comunicar la razón de los cambios realizados en las instituciones encargadas de promover el adelanto de la mujer y proporcionar información detallada sobre los mandatos del Consejo Nacional y dicha división, así como de los recursos humanos y financieros asignados a ellos. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن التغييرات المدخلة على المؤسسات المسؤولة عن تعزيز النهوض بالمرأة وعن الولايات المسندة إلى المجلس الوطني والقسم، والموارد البشرية والمالية المخصصة لهما.
    Documenta los cambios en los procedimientos administrativos UN يوثق التغييرات المدخلة على الاجراءات اﻹدارية
    las modificaciones del Reglamento han ayudado a disminuir la duración de los juicios. UN وقد ساعدت التغييرات المدخلة على القواعد في تقليص فترة المحاكمات.
    El texto entre corchetes y otras modificaciones introducidas en el texto propuesto originalmente por la secretaría en el documento A/AC.241/35 reflejan las opiniones expresadas por las delegaciones en el séptimo período de sesiones del Comité. UN والعبارات الواردة بين أقواس معقوفة وغيرها من التغييرات المدخلة على النص الذي اقترحته أصلا اﻷمانة في الوثيقة A/AC.241/35 تعكس وجهات النظر التي أبدتها الوفود في الدورة السابعة للجنة.
    cambios en la estructura organizativa de las secciones de ingeniería y kits de capacidad del personal conexos en las misiones sobre el terreno UN التغييرات المدخلة على الهيكل التنظيمي للأقسام الهندسية وعُدة أدوات قدرة الموظفين ذات الصلة في البعثات الميدانية
    6. Aprueba las enmiendas propuestas al Reglamento Financiero que figuran en el documento DP/1994/34/Add.4, que entrarán en vigor el 1º de enero de 1995 a menos que antes de esa fecha cualquiera de los miembros de la Junta Ejecutiva presente al Administrador una objeción por escrito; UN ٦ - يوافق على التغييرات المدخلة على النظام المالي والمحددة في الوثيقة DP/1994/34/Add.4، التي ستنفذ اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ ما لم يقدم أي عضو في المجلس التنفيذي اعتراضا مكتوبا إلى مدير البرنامج قبل ذلك التاريخ؛
    En cuarto lugar, la introducción de cambios en el Estatuto o el Reglamento sobre la base del párrafo 35 de la resolución 66/237 podría tener consecuencias negativas de las que la Asamblea General tal vez no sea consciente. UN 37 - ورابعا، إن التغييرات المدخلة على النظام الأساسي للمحكمة أو لائحتها بناء على الفقرة 35 من القرار 66/237 قد تنطوي على آثار سلبية، ربما لم تكن الجمعية العامة قد أعلمت بها.
    3. modificación de la política de la vivienda UN 3- التغييرات المدخلة على سياسة الإسكان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus