Es cuestión de producir cambios positivos y hacer un uso sistemático de los elementos disponibles. | UN | ويتعلق الأمر بإيجاد حركة تصاعدية من التغيير الإيجابي واستخدام الأدوات المتاحة بشكل منتظم. |
La organización promueve el diálogo y el entendimiento entre las religiones, así como la cooperación para impulsar cambios positivos. | UN | تعكف المبادرة على تعزيز الحوار والتفاهم بين الأديان، وكذلك التعاون بين الأديان من أجل التغيير الإيجابي. |
En conclusión, deseo reafirmar el apoyo continuo de mi Gobierno al proceso de cambios positivos que se desarrolla actualmente en África. | UN | ختاماً، أود أن أؤكد مرة أخرى استمرار دعم حكومتي لعملية التغيير الإيجابي التي تشهدها أفريقيا حالياً. |
Sólo mediante un diálogo y una participación reales podrá lograrse un cambio positivo. | UN | ولن يمكن إحداث التغيير الإيجابي إلا من خلال الحوار والمشاركة الحقيقيين. |
Fundamentalmente, la Oficina trata de hacer mella contribuyendo a un cambio positivo. | UN | وتسعى المفوضية أساساً إلى إحداث تأثير بالمشاركة في التغيير الإيجابي. |
La sociedad civil de Nepal ha contribuido a la materialización de ese cambio positivo. | UN | وقد أدى المجتمع المدني النيبالي دوراً داعماً في تحقيق هذا التغيير الإيجابي. |
La integración de los objetivos relacionados con la mujer y el desarrollo en los planes y programas del Gobierno contribuyó a esa transformación positiva. | UN | وأسهمت الأهداف المتعلقة بإدماج نوع الجنس في التنمية في خطط وبرامج الحكومة في هذا التغيير الإيجابي. |
Hasta entonces, la Comisión, dada su composición universal, sigue siendo el conducto principal para alentar cambios positivos. | UN | وحتى ذلك الحين تظل اللجنة، بعضويتها العالمية هي المسار الرئيسي للتشجيع على التغيير الإيجابي. |
Hacer hincapié en que todas las alumnas pueden lograr cambios positivos si se les ofrecen los medios adecuados para ello. | UN | التأكيد على أن التغيير الإيجابي ممكن لدى جميع الطالبات إذا توفرت السبل السليمة للتغيير. |
La cuarta cosa y la más importante que aprendí es cómo usar imágenes para crear cambios positivos. | TED | والشيء الرابع والأهم الذي تعلمته هو كيفية استخدام الصور لخلق التغيير الإيجابي. |
Esa medida forma parte de un plan más general que consiste en utilizar a las fuerzas armadas y a los excombatientes de todo el mundo para que ayuden a introducir cambios positivos y a mejorar las condiciones de salud. | UN | ويشكل هذا الجهد جزءا من مسعى أكبر يهدف إلى جعل القوات المسلحة والمحاربين السابقين في جميع أنحاء العالم ضمن القوى العاملة على التغيير الإيجابي وعلى رفع المستويات الصحية. |
Con algunas excepciones, como Tailandia y Malasia, ha sido difícil lograr cambios positivos en la mortalidad y morbilidad maternas en los países en desarrollo. | UN | ومع بعض الاستثناءات القليلة، مثل تايلند وماليزيا، فإن الوفيات النفاسية والاعتلال في البلدان النامية تقاوم التغيير الإيجابي مقاومة عنيدة. |
En muchos países, la Internet, que es una herramienta importante para la socialización de los jóvenes, que podría tener efectos adversos, también se puede utilizar más eficazmente para fomentar cambios positivos. | UN | وتمثل شبكة الإنترنت في العديد من البلدان فضاء مهما لتنشئة الشباب يمكن أن ينطوي على آثار سلبية، كما يمكن أن يوجه بصورة أكثر فعالية نحو تحقيق التغيير الإيجابي. |
Para introducir cambios positivos en las empresas y organizaciones donde los hombres disfrutan de privilegios profundamente enraizados es necesario un firme liderazgo del personal directivo superior, tanto en el sector público como en el privado, donde los hombres ocupan las principales posiciones de poder en las organizaciones. | UN | كما يتطلب تحقيق التغيير الإيجابي على صعيد المؤسسات والمنظمات، التي تتجذر فيها بعمق ثقافة امتياز الذكور على الإناث، توفر روح قيادية قوية على مستوى كبار موظفي الإدارة في القطاعين العام والخاص على حد سواء، حيث يهيمن الرجال على السلطة التنظيمية. |
Y esperemos que nos vean como una imagen de cambio positivo. | UN | ودعونا نأمل في أن يروا في صورتنا صورة التغيير الإيجابي. |
513. En el cuadro 81 se muestra el cambio positivo en los últimos años en las presentaciones culturales y de entretenimiento. | UN | 513- ويبين الجدول التالي التغيير الإيجابي الذي طرأ في السنوات القليلة الماضية على العروض الثقافية والترفيهية. الجدول 81 |
Determinadas asociaciones mostraban una tendencia a excluir a algunos interesados, como los jóvenes y las mujeres, y a veces eran consideradas más como reuniones sociales que como catalizadoras eficaces de un cambio positivo. | UN | فبعض الشراكات قد تنـزع إلى استبعاد بعض أصحاب المصلحة مثل الشباب والنساء، وكثيرا ما تؤول إلى نعتها بتجمعات اجتماعية، بدلا من أن تكون عوامل فعالة لحفز التغيير الإيجابي. |
Para concluir quiero decir que las oportunidades para lograr el cambio positivo están al alcance. | UN | وختاما، إن فرص التغيير الإيجابي في المتناول. |
Adolescentes palestinos: Agentes del cambio positivo para el logro de un entorno que fomente la paz y la reconciliación | UN | المراهقون الفلسطينيون: عوامل التغيير الإيجابي للوصول إلى بيئة تعزز السلام والمصالحة |
:: Énfasis en el papel de los hombres y los niños como agentes de un cambio positivo. | UN | :: التركيز على دور الرجل والفتى كعاملين من عوامل التغيير الإيجابي. |
399. El desarrollo del ecoturismo en el país desempeña una función importante en el proceso de transformación positiva socioeconómica y ecológica. | UN | 399- يؤدي تطوير السياحة الإيكولوجية في أوزبكستان دوراً هاماً في عملية التغيير الإيجابي على الصعيد الاجتماعي والاقتصادي والبيئي. |
A pesar de los muchos desafíos que han dificultado nuestra capacidad para completar nuestros proyectos, estamos decididos, con la cooperación y el apoyo de nuestros asociados para el desarrollo, a acelerar la transformación positiva de nuestro país. | UN | وعلى الرغم من التحديات العديدة التي أعاقت قدرتنا على إنجاز مشاريعنا، فنحن عازمون، بالتعاون مع شركائنا الإنمائيين وبدعمهم، على دفع عجلة التغيير الإيجابي في بلدنا. |