"التغيّر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cambiar
        
    • del cambio
        
    • evolución
        
    • cambios
        
    • la variación
        
    • cambiado
        
    • cambiando
        
    • cambiante
        
    • un cambio
        
    • de cambio
        
    • de la variabilidad
        
    • la variabilidad registradas
        
    • mutación
        
    Lo cual me da la esperanza de que pueda cambiar otra vez. TED مما يبث الأمل في نفسي أن بإمكانهم التغيّر مرة اخرى.
    Es la prueba de que la vida puede cambiar en un segundo. Open Subtitles إنه مثال حيّ أن الحياة قادرة على التغيّر خلال لحظة
    La gente cree que puedo cambiar y se me irá el dolor, pero no puedo. Open Subtitles لست هذا الشخص يظن الناس أن بوسعي التغيّر وألمي سيزول ولكني لا أتغيّر
    El desafío que plantea proporcionar esos conocimientos va en aumento junto con la magnitud y abundancia cada vez mayores del cambio ambiental. UN وقد أخذ التحدّي المواجَه في توفير تلك المعرفة يتنامى باستمرار مع الازدياد الدائم في ضخامة حجم التغيّر البيئي واتّساعه.
    La Relatora Especial recomienda que se determinen los conflictos reales y posibles en un entorno jurídico internacional en rápida evolución. UN وتوصي المقررة الخاصة بتحديد التضاربات الفعلية والمحتملة ضمن البيئة القانونية الدولية السريعة التغيّر.
    El elemento central de todos esos estudios es una serie de imágenes de teleobservación que aportan pruebas visuales de los cambios ambientales. UN والعنصر المحوري في كل تلك الدراسات هو مجموعة صور ملتقطة بالاستشعار عن بعد توفّر دليلا مرئيا على التغيّر البيئي.
    La lucha entre los virus y nosotros es la evolución, pero es una evolución conjunta en la que ambos bandos tienen que cambiar. Open Subtitles المعركة بيننا والفيروسات هي التطور، لكن التطوّر المشترك أجبر كلا الطرفين على التغيّر
    Te hace sentir que quieres cambiar y luego vuelve a derrotarte cuando crees que no puedes. Open Subtitles يجعلك تشعرين أنك تريدين التغيّر لكنه يقضي عليك حين لا تستطيعين التغيّر
    A los 13, jamas habia salido de nueva york, pero todo eso estaba apunto de cambiar. Open Subtitles مع بلوغي سن 13 سنة لم أكن قد خرجتُ من نيويورك و لكن الأمور على وشك التغيّر
    No hagas esto. Por favor. Podríamos cambiar. Open Subtitles لا تفعلوا هذا، رجاءً، بوسعنا التغيّر
    Bueno, creo que ella es capaz de una relación a largo plazo y tú podrías cambiar. Open Subtitles حسن ، أظنها قادرة على إلتزام بعلاقة طويلة وأنت بإمكانك .. التغيّر
    Y, ya sabes, deberíamos considerar el cambiar el portafolio de las inversiones de la compañía. Open Subtitles و, تعلم , علينا أن لا ننسى التغيّر بحقيبة إستثمارات شركتنا.
    Y si quieres cambiar quién eres, primero debes cambiar lo que haces. Open Subtitles ،وإنّ أردت التغيّر ،من الأفضل، أولاً عليّك بتغيير أفعالك
    ii) Que los consumidores y los núcleos familiares hagan inversiones en la mitigación del cambio climático y la adaptación a éste; UN `2` القيام بالاستثمارات الاستهلاكية والمنـزلية في مجال التخفيف من حدّة التغيّر البيئي والتكيّف معه؛
    Advirtió de los efectos adversos del cambio climático y los elevados costos que planteaba la construcción de viviendas adaptadas a esos cambios. UN وحذّر من الآثار السلبية لتغير المناخ ومن تكاليف البناء المرتفعة اللازمة لملاءمة المساكن مع هذا التغيّر.
    El desarrollo industrial sostenible puede contribuir mucho a la erradicación de la pobreza y ayudar al mundo en desarrollo a superar los problemas cada vez mayores que plantea la integración en una economía mundial en rápida evolución. UN وان التنمية الصناعية المستدامة يمكن أن تقدّم إسهاما مهمّا في استئصال شأفة الفقر، وفي مساعدة العالم النامي على مواجهة التحديات المستمرة في الازدياد من جراء الاندماج في الاقتصاد العالمي السريع التغيّر.
    Las actividades humanas, además de la variabilidad natural del clima, son las causantes de esos cambios. UN فالأنشطة التي يقوم بها الإنسان إضافة إلى التغيّر الطبيعي للمناخ، هي التي تحدث هذه التغيّرات.
    El análisis se basa en la variación porcentual que muestran las respuestas afirmativas a las diversas preguntas. UN أما التحليل فيستند إلى التغيّر بالنسبة المئوية في الردود بالإيجاب على مختلف الأسئلة.
    Todos aquí se están esforzando por demostrar cuánto han cambiado cuando el mismo esfuerzo ya está gritando que no han cambiado. Open Subtitles جميع من هنا يحاولون جاهدين إظهار مدى التغيّر الذي حصل لهم بينما جهدهم الضائع يصرخ قائلاً بأنهم لم يتغيّروا
    El orador subrayó que la evaluación de las necesidades de tecnología era un proceso continuo porque las tecnologías iban cambiando. UN وأكدّ على أن تقييم الاحتياجات التكنولوجية عملية مستمرة لأن التكنولوجيات دائمة التغيّر.
    Las sociedades dañadas por años de guerra civil y conflictos internos no se pueden ajustar de la noche a la mañana a la cambiante dinámica de la economía mundial. UN فالمجتمعات التي فتكت بها سنوات من الحرب الأهلية والصراع الداخلي لا تستطيع أن تتكّيف بين عشية وضحاها مع التغيّر المتجدد في القوى المحركة للاقتصاد العالمي.
    Bien. ¿Entonces ha notado un cambio positivo en la actitud de Oliver? Open Subtitles جيد إذاً لاحظتما التغيّر الإيجابي في تصرّفات أوليفر؟
    Efectos de las variaciones de los tipos de cambio de divisas UN آثار التغيّر في أسعار صرف العملات الأجنبية
    El Sistema comprende la teleobservación desde satélites; instrumentos costeros como medidores de mareas; boyas, derivadores y otras plataformas; buques de oportunidad (incluso ferrys comerciales); y series de observaciones de la variabilidad registradas a largo plazo. UN ويشمل النظام الاستشعار من بعد من السواتل؛ وأجهزة ساحلية منها أجهزة قياس المد والجزر؛ والعوامات والأجسام العائمة لقياس المد والجزر والمنصات الأخرى؛ والسفن التجارية المتعاونة حسب الظروف (بما فيها العبارات التجارية)؛ وسجلات التغيّر التسلسلية طويلة المدة.
    Si ambas hebras de ADN se separan, lo que lleva al proceso de replicación, y los dos protones están en posiciones erróneas, esto puede conducir a una mutación. TED في حال انفصال طوقي الحمض النووي، مسبباً ذلك عملية التكرار، ووجود كلا البروتينين في وضعية خاطئة، قد يقود هذا إلى حالة من التغيّر الإحيائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus